Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни monster исполнителя (группы) 21 Savage

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

monster (оригинал 21 Savage feat. Childish Gambino)

монстр (перевод Алекс)

[Intro 2x: 21 Savage]
[Интро 2x: 21 Savage]
Power
Власть,
The money and the fame make a monster
Деньги и слава порождают монстров,
A monster
Монстров.


[Verse 1: Childish Gambino]
[1 куплет: Childish Gambino]
Feelin' so good, might smoke somethin' (Ayy)
Я чувствую себя так хорошо... Я мог бы что-нибудь покурить (Оу!)
Hit it so good, might choke somethin' (Ayy)
Так затянулся — чуть не поперхнулся (Оу!)
Might pull out, the game so weak
Наверное, вытащу, а то так себе. 1
Fuck it, you can go and have both of 'em
К ч*рту, можешь пойти и взять обоих.
Zone 6 n**ga, I come from
6 зона, 2 я оттуда.
Neighborhood soundin' like, "Pop, pop" (Pop, pop)
С района доносится: "Бах! Бах!" (Бах! Бах!)
Pick 'em up, roll 'em out
Арестуйте их, скрутите их!
All of that drip drip there got young boy drop drop (Drop drop)
У парнишки кап да кап, так что его пиф и паф (Наповал!)
Ayy ayy (Ayy ayy), oh (Oh)
Оу! Оу! (Оу! Оу!) О! (О!)
Where that money go? (Go)
Куда уходят деньги? (Уходят)
I was livin' fast (Fast)
Я жил на всю катушку (На всю катушку)
They gon' watch 'em slow ('Em slow)
Им остаётся наблюдать, как они медленно утекают (Утекают)
All these n**gas got six figures, they won't miss an O (O)
У этих н*ггеров шестизначные суммы, они не упустят ни один ноль (Нолик)
I'm gon' shoot they baby mama if I got the pole, oh, ayy (Ayy)
Я застрелю их девушек, если при мне будет ствол, о, эй (Эй!)
Bodyguards goin' through customs (Customs)
Телохранители проходят через таможню (Таможню)
Both of them boys got handguns
У обоих парней пистолеты,
'Cause most of your friends, can't trust 'em
Потому что твоим друзьям нельзя доверять.
Clout chasin' (Clout chasin')
Погоня за славой (Погоня за славой)
Let me truth on the verse (Yeah)
Позволь мне сказать правду в куплете (Да!)
If they paid you to do it, you don't gotta ask what you worth
Если тебе заплатили за это, ты не должен спрашивать, чего ты стоишь.
Me and Savage, we came from the dirt
Я и Savage – мы вышли из грязи.
If you rappin' for money, you silly
Если вы читаете рэп ради денег, вы дураки.
This shit ain't a milli', this shit is a hundred
Эта фигня приносит не миллионы, а сотни.
The industry savage and most of you average
Это жестокая индустрия, а большинство из вас – посредственности.
Ain't 'fraid of no static, I'm bustin', I'm bustin'
Я не боюсь конфликтов. Я пробиваюсь, я пробиваюсь!
He might be an addict, he drinkin' that 'Tussin
Должно быть, он наркоман. Он пьёт "Туссин". 3
He know where you live, where you work, do you trust him? (Nope)
Он знает, где ты живешь, где ты работаешь. Ты доверяешь ему? (Нет!)


[Chorus 2x: Childish Gambino & 21 Savage]
[Припев 2x: Childish Gambino & 21 Savage]
Power
Власть,
The money and the fame make a monster
Деньги и слава порождают монстров,
A monster
Монстров.
(Low blow)
(Удар ниже пояса)


[Verse 2: 21 Savage]
[2 куплет: 21 Savage]
She below the belt, that's a low blow (Low blow)
Она залезла ко мне под ремень, это ниже пояса (Берёт в рот)
She gon' try and blame it on YOLO (YOLO)
Она возьмёт и свалит всё на ЖТОР (ЖТОР) 4
N**gas out here tryna rap beef (Rap beef)
Н*ггеры пытаются устроить рамсы. (Рамсы)
I ain't givin' no free promo (No no)
Я не провожу бесплатных промо-акций (Нет, нет!)
He cuffin', he a cop like Robo (Robo)
Он сковывает, он коп, как Робо (Робо) 5
I'ma pass her to the gang like Romo (Romo)
Я отдам её своей братве, как Ромо отдаёт пасы (Ромо). 6
Brand new 'Rari, I'm solo (Solo)
Новенькая "Рари", 7 я солирую (Солирую)
Finna go shoppin' in SoHo (21)
Я поеду шопиться в Сохо (21)
You could dump me in the middle of the ocean
Вы могли бы бросить меня посреди океана,
I'm still comin' out dry (Dry)
Но я бы вышел сухим из воды (Сухим)
You can leave me in the jungle with bears and tigers
Вы могли бы оставить меня в джунглях среди медведей и тигров,
I'm comin' out fly (Fly)
Но я бы вышел победителем (Победителем)
I'll take the stand for my brother
Я отвечу под присягой ради своего братишки.
Put my hand on the Bible, I'm still gon' lie (On God)
Положу руку на Библию, но всё равно совру (Клянусь Богом!)
You can have all the fame in the world
Вы можете снискать всю славу в мире,
All the money in the world, won't stop no cry (Straight up)
Получить все деньги в мире, но продолжать плакать (Без базара!)
Pain and the hunger made a savage (Savage)
Боль и голод породили жестокость (Жестокость)
Came from the bottom, disadvantaged ('Vantaged)
Я поднялся с самого дна, неблагополучный (...получный)
Then I started livin' my dreams (My dreams)
А потом начал жить своими мечтами (Своими мечтами)
That shit turned me to an addict (An addict)
И я подсел на это дело (Подсел)
It ain't 'bout the money, you can have it (You can have it)
Вопрос не в деньгах, их всегда можно заработать (Можно заработать)
Shawty got a booty, I'ma grab it (I'ma grab it)
У малышки есть п*пка, я лапаю её (Лапаю её)
In the fast lane, tryna dodge traffic (Skrrt skrrt)
Я на скоростной полосе, пытаюсь проскочить пробки (Скррт! Скррт!)
But I ain't never dodged no static (On God)
Но мне никогда не избежать проблем (Клянусь Богом!)
War wounds, I got scars (21)
Боевые шрамы, у меня есть раны (21)
Teachers told me I wouldn't be nothin' but I went far (21)
Учителя говорили, что я никчёмный, но я далеко пошёл (21)
I could pay your salary for ten years with one car (21)
Я могу выплатить тебе зарплату за 10 лет одной своей машиной (21)
All the pain and all the struggle made a superstar (21, 21, 21)
Вся эта боль и борьба сделала из меня суперзвезду (21, 21, 21)


[Chorus 2x: 21 Savage]
[Припев 2x: 21 Savage]
Power
Власть,
The money and the fame make a monster
Деньги и слава порождают монстров,
A monster
Монстров.





1 – Речь о ППА.

2 – 6 зона – сленговое название Восточной Атланты.

3 – Туссин – обычный сироп от кашля, который наркоманы используют в своих целях, получая эффект, похожий на героин.

4 – YOLO – You Only Live Once (ЖТОР – "Живём только один раз") – аббревиатура, популяризованная рэпером Дрейком в песне "The Motto".

5 – "Робокоп" (англ. "RoboCop") – фантастический боевик режиссёра Пола Верховена 1987 года.

6 – Тони Ромо – бывший профессиональный игрок в американский футбол на позиции квотербека. Обыгрывается слово pass в значениях "провести", "принять" и "пас".

7 – Ferrari S.p.A. – итальянская компания, выпускающая спортивные и гоночные автомобили.
Х
Качество перевода подтверждено