Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни redrum исполнителя (группы) 21 Savage

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • 21 Savage:
    • a lot
    • all my friends
    • Asmr
    • Ball W/o You
    • Bank Account
    • Dead People
    • Famous
    • Feel It
    • Immortal
    • Issa
    • letter 2 my momma
    • monster
    • No Heart
    • Nothin New
    • Numb
    • out for the night
    • Real Nigga
    • redrum
    • Secret
    • Spiral*
    • X

    По популярности:
  • 2Pac
  • 20 Fingers
  • 21 Savage
  • 24kGoldn
  • 2 Unlimited
  • 21 Savage & Metro Boomin
  • 2 Chainz
  • 21 Savage, Offset, And Metro Boomin
  • 2 Brothers On The 4th Floor
  • 22-20's
  • 24kGoldn, Justin Bieber, J Balvin & Iann Dior
  • 2 Hot 4 You
  • 2 Times Terror
  • 21 Savage & D4vd
  • 220 KID & LANY
  • 2AM Club
  • 2nd Season
  • 2raumwohnung
  • 2special
  • 2Sweet

redrum (оригинал 21 Savage)

тремс* (перевод Алекс)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Intro:]
[Интро: сэмпл из песни «Serenata do Adeus» бразильской певицы Эльзы Ларанжейра.]
Cai, a noite sobre o nosso amor
Ночь опускается на нашу любовь.
Cai, e agora só restou do amor
Она опускается, и от нашей любви остаются
Uma palavra: Adeus
Только слова: «Прощай!»
Woah, woah, woah
О-о-о!


[Chorus:]
[Припев:]
Want it all, I won't leave a breadcrumb
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
Bitch, what? I thought a nigga said somethin'
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Thought a nigga said somethin'
Думал, ниггер что-то сказал.
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», 1 всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Nigga, all we know is— (Redrum)
Ниггер, всё, что мы знаем… (Тремс!)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Ridin' in the back, it's a May' (It's a May')
Еду делать бах, у меня «Май»! 2 (У меня «Май»)
Thirty-two shots in the K (In the K)
Тридцать две пули в «Кей»! 3 (В «Кей»)
Marathon, I really run the A (Run the A)
Это марафон, все в Атланте у меня на побегушках! (Рулю в Атланте)
Say you touched me, how Sway? (How Sway?)
Говоришь, ты посмел меня тронуть? Как, Суэй? 4 (Как, Суэй?)
Graveyard, that's where the opps stay (Opps stay)
Кладбище — вот где мои противники. (Противники)
Hypnotize, they do what I say (What I say)
Гипноз — они делают, что я велю. (Что я велю)
21, niggas don't play (Don't play)
Твенти-Уан, ниггеры не играют. (Не играют)
My Glock Gen5 said hey (Said hey)
Мой Glock Gen5 5 передает привет. (Передает привет)
Take my choppеr everywherе, that's bae (That's bae)
Я везде со своим автоматом, он моя подружка. (Моя подружка)
Get yo' ass out the car, you givin' Tre (Givin' Tre)
Вылезайте из машины, а то вы сейчас — как Тре. 6 (Как Тре)
We been spinnin' through they hood all day (All day)
Мы кружим по ихнему району целый день. (Целый день)
Niggas say they outside, okay, okay
Ниггеры говорят, что они на улицах. О'кей-о'кей.
I can't let a bitch play me, no way (No way)
Я не могу позволить с*ке развести меня. Никогда! (Никогда!)
You a duck if you believe what ho say (What ho say)
Ты х*йло, если веришь в то, что говорит эта шл*ха. (Говорит эта шл*ха)
She got way more bodies than my old K (Old K)
Через неё прошло больше тел, чем через мой старый «калаш». (Старый «калаш»)
My lil' brother beat his body, OJ (OJ)
Мой братишка подстрелил его тело. О. Джей! (О. Джей) 7
Niggas talkin' 'bout they lit, I'm La Flame (Pussy)
Ниггеры говорят, что они жгут. Тогда я Ла Флейм… 8 (Чмо!)
That lil' boy a mascot, he ain't gang (Pussy)
Этот парнишка тут чисто для виду. Он не из банды. (Чмо!)
Watch a half a million dollars and it's plain (Pussy)
Часы за пол-ляма долларов — и это ещё без камней! (Чмо!)
I don't go through TSA to get on planes (Pussy)
Я не прохожу через досмотр, чтобы сесть на самолёт. (Чмо!)
You get pussy without head, then you lame (Pussy)
Она тебе даёт, но не берет в рот, поэтому ты — отстой. (Чмо!)
She knew I was leavin' 'fore I even came (Pussy)
Она знала, что я уйду, ещё до того как я пришёл. (Чмо!)
Two revolvers on my waist, John Wayne (Pussy)
У меня на поясе два револьвера, я Джон Уэйн. 9 (Чмо!)
Smack niggas, then I get on Live and sing (Yeah)
Прихлопну ниггеров, а потом выйду петь в прямой эфир. (Да!)


[Chorus:]
[Припев:]
Want it all, I won't leave a breadcrumb
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
Bitch, what? I thought a nigga said somethin'
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Thought a nigga said somethin'
Думал, ниггер что-то сказал.
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Nigga, all we know is— (Redrum)
Ниггер, всё, что мы знаем… (Тремс!)


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
How many niggas got the belt? (A lot)
У скольких нигеров есть пояс? (У многих)
Catch 'em at the light, he get nailed (Bow)
Если встречу их днём, им хана. (Бах!)
9-1-1, somebody help
911, кто-нибудь, помогите!
Sub-tweeting bad for your health, pussy
Сабтвитинг 10 вреден для твоего здоровья, чмо!
I'm a gangster, I ain't takin' shit back, pussy
Я — гангстер. Я не беру слова назад, чмо!
I'll never do no song with no rat, pussy
Я не напишу ни одной песни со стукачом, чмо!
Put a Lego in a stick, it rat-a-tat, pussy
Заряжаю «Лего» в ствол и делаю «трах-тах-тах», чмо!
I don't wanna talk, go and catch a hat, pussy
Я не хочу разговаривать, потеряйся с глаз, чмо!
Big Draco come up out that Scat, pussy
Большой «Драко» выглянул из «Скэта», чмо! 11
He stood on business, now he layin' on his back, pussy
Он стоял за свой бизнес, теперь он лежит на спине, чмо!
Ask around, I be rappin' nothin' but facts, pussy
Поспрашивай: в моем рэпе ничего, кроме фактов, чмо!
We the reason all these niggas runnin' track, pussy (On God)
Из-за нас ниггеры пускаются в бега, чмо! (Ей-богу!)
You ain't never stepped, you can't tell me a thing (21)
Ты не впрягался, ты не можешь мне перечить. (Твенти-Уан!)
I got big kahunas and I'm lettin' 'em hang (21)
У меня большие я*ца, и я даю им отвисать. (Твенти-Уан!)
Keep my mouth closed and that's never gon' change (21)
Я держу язык за зубами, и это никогда не изменится. (Твенти-Уан!)
You get in the jam and go to pointin' and blame (21, 21)
Ты попал в замес и начинаешь указывать пальцем и обвинять. (Твенти-Уан! Твенти-Уан!)
I ain't let it slide, I was sharpenin' aim
Я не пускаю всё на самотёк, я оттачиваю цель.
Smokin' on my brothers, got his ass left slain
Он быканул на моих братишек, и я подстрелил ему з*дницу!
You know it's smoke, 'cause they ain't even take off his chain
Это были разборки, не грабёж, потому что с него даже не сняли цепь.
Say it's up with me, your ass must do cocaine (21, 21)
Говоришь, дело во мне? Ты, по ходу, долбишь кокс. (Твенти-Уан! Твенти-Уан!)


[Chorus:]
[Припев:]
Want it all, I won't leave a breadcrumb
Я хочу всё. Я не оставлю ни одной крошки.
Bitch, what? I thought a nigga said somethin'
С*ка, что? Я думал, ниггер что-то сказал,
Thought a nigga said somethin'
Думал, ниггер что-то сказал.
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
G Block, all we know is redrum
Район «Джи», всё, что мы знаем, — это тремс,
Redrum, redrum, redrum, redrum
Тремс, тремс, тремс, тремс!
Nigga, all we know is— (Redrum)
Ниггер, всё, что мы знаем... (Тремс!)


[Outro:]
[Концовка:]
Little pigs
Поросятки,
Little pigs, let me come in
Поросятки, пустите меня!
Not by the hair on your chinny-chin-chin?
Говорите, ни за что, ни за что на свете?
Then I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house down
Тогда я наберу воздуха в лёгкие да как дуну — и ваш домик рухнет!
Here's Johnny
А вот и Джонни! 12





* — В оригинале: redrum — слово, написанное кровью, которое проступает на стене в номере отеля «Оверлук» в романе Стивена Кинга «Сияние». Является анаграммой англ. murder («убийство»). В переводах на русский язык предлагается два основных варианта: звукоподражательное «тремс» (анаграмма от «смерть») и не имеющее самостоятельного значения (в отличие от оригинального murder — red rum, т.е. «красный ром») слово «янзер» (анаграмма от «резня»).





1 — Район «Джи» — т.н. Шестая зона, район на востоке Атланты, где вырос 21 Savage.

2 — «Май» — сокр. название автомобиля «Майбах».

3 — Кей — распространённое в США название автомата Калашникова.

4 — Отсылка к мему, родившемуся, когда Канье Уэст давал интервью радиоведущему Суэю Каллоуэю. Во время эфира Суэй начал давать Уэсту советы, как преодолеть трудности по внедрению модных проектов в фэшн-индустрию, а когда Уэст задал ему вопрос: «Как, Суэй?» — тот ему не ответил.

5 — «Глок» — семейство пистолетов, разработанных австрийской фирмой Glock.

6 — Отсылка к криминальной драме «Ребята по соседству», а именно к сцене, в которой главный герой Тре садится в машину со своими друзьями, чтобы отомстить за убитого друга Рики, но один из парней по имени Трей нервничает и хочет уйти.

7 — О. Джей Симпсон — игрок в американский футбол. Получил скандальную известность из-за убийства своей жены.

8 — La Flame — прозвище рэпера Трэвиса Скотта. «Жжём» — один из популярных эд-либов (присказок) Скотта.

9 — Джон Уэйн — американский актёр, прославившийся в роли ковбоев в вестернах.

10 — Сабтвиттинг — упоминание человека в «Твиттере» без использования символа @ перед его именем, чтобы он не увидел то, что про него написали.

11 — Draco — румынская модификация автомата Калашникова. Scat Pack — одна из самых мощных комплектаций американского спортивного автомобиля Dodge Challenger.

12 — Цитата из сказки «Три поросёнка», которую, в свою очередь, цитирует герой Джека Николсона в фильме Стэнли Кубрика «Сияние» (в оригинальном тексте романа фраза отсутствует).
Х
Качество перевода подтверждено