Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wir Sind Verwandt исполнителя (группы) Annett Louisan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wir Sind Verwandt (оригинал Annett Louisan)

Родственники (перевод Сергей Есенин)

Essen wird serviert
Ужин подают.
Meine Tante Gitti präsidiert,
Моя тётя Гитти во главе стола,
Während sie im Kopf die Rechnungen sortiert,
Пока она сортирует в голове счета,
Die noch offen sind
Которые ещё открыты.
Und sie fragt mich grinsend:
И она спрашивает меня, ухмыляясь:
"Was ist mit dei'm Freund?
"А как же твой друг?
Hat der heute wieder keine Zeit?
Ему сегодня снова некогда?
Wann ist es bei euch denn mal so weit
Когда же вы уже
So mit Haus und Kind?"
Обзаведётесь домом и ребёнком?"


Für Oma ist gedeckt,
Для бабушки накрыто,
Doch Jens hat sie ins Irrenhaus gesteckt
Но Йенс отправил её в дурдом.
Jetzt leert er schon
Сейчас он опустошает
Die zweite Pulle Sekt,
Вторую бутылку шампанского,
Mein' Busen im Visier
Засматривается на мою грудь.
Meine kauende Cousine fragt mich aus:
Моя жующая кузина расспрашивает меня:
"Ist dein zweites Album denn schon raus?"
"А твой второй альбом уже вышел?"
Tief im Inneren ballt sich meine Faust
В глубине души сжимается мой кулак –
Wir hören grad Nummer vier
Мы слушаем сейчас четвёртый.


Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Unsre Köpfe steh'n in Brand
Наши головы горят.
Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Mit dem Messer in der Hand
С ножом в руке.
Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Die Pistolen sind gespannt
Пистолеты взведены.
Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Mit dem Rücken an der Wand
Спиной к стене.
Wir sind verwandt
Мы родственники.


Nancy hat gekocht
Нэнси готовила,
Keiner hat die Vorspeise gemocht
Никому не понравилась закуска.
Heinz hat wieder 'n Judenwitz gemacht
Хайнц снова отпустил шутку про евреев,
Nancy rastet aus
Нэнси теряет самообладание.
Gitti greift sich schnell die letzte Scheibe Fleisch
Гитти быстро хватает последний кусок мяса,
Mama springt vom Teller auf und kreischt:
Мама вскакивает и визжит:
"Du und deine Egotour, es reicht!
"Ты и твой эгоизм — довольно!
Komm wir fahren nach Haus!"
Мы едем домой!"


Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Unsre Köpfe steh'n in Brand
Наши головы горят.
Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Mit dem Messer in der Hand
С ножом в руке.
Wir sind verwandt, verdammt!
Мы родственники, чёрт побери! –
Die Pistolen sind gespannt
Пистолеты взведены.
Wir sind verwandt, verwandt
Мы родственники, родственники –
Mit dem Rücken an der Wand
Спиной к стене.
Wir sind verwandt
Мы родственники.
Х
Качество перевода подтверждено