Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'aigle Noir исполнителя (группы) Barbara

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'aigle Noir (оригинал Barbara)

Черный орел (перевод Amethyst)

Un beau jour ou peut-être une nuit
Однажды прекрасным днем или, может быть, ночью
Près d'un lac je m'étais endormie
Я уснула у озера,
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда небеса разверзлись
Et venant de nulle part,
И, взявшись из ниоткуда,
Surgit un aigle noir.
Возник черный орел.


Lentement, les ailes déployées,
Медленно летел он, раскинув крылья,
Lentement, je le vis tournoyer
Медленно, я видела, как он кружил
Près de moi, dans un bruissement d'ailes,
Рядом со мной, шелестя крыльями,
Comme tombé du ciel
Словно падая с неба,
L'oiseau vint se poser.
Птица, готовая приземлиться.


Il avait les yeux couleur rubis
Глаза его были рубиногого цвета,
Et des plumes couleur de la nuit
А оперение цвета ночи,
À son front, brillant de mille feux,
На лбу, сверкая тысячей огней,
L'oiseau roi couronné
Величественная коронованная птица,
Portait un diamant bleu.
Красовался голубой бриллиант.


De son bec, il a touché ma joue
Клювом он коснулся моей щеки,
Dans ma main, il a glissé son cou
Подставил свою шею моей руке,
C'est alors que je l'ai reconnu
Вот так я узнала его,
Surgissant du passé
Возникающего из прошлого.
Il m'était revenu.
Он вернулся ко мне.


Dis l'oiseau, o dis, emmène-moi
Скажи птица, о, скажи, уведи меня за собой!
Retournons au pays d'autrefois
Вернемся в страну былых дней,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
В прежние времена, в мои детские мечты,
Pour cueillir en tremblant
Чтобы, дрожа, собрать
Des étoiles, des étoiles.
Звезды, звезды.


Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Как прежде, в мои детские мечты,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Как прежде, на белое облако,
Comme avant, allumer le soleil,
Как прежде, зажечь солнце,
Être faiseur de pluie
Быть создателем дождя
Et faire des merveilles.
И творить чудеса.


L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Черный орел, шелестя крыльями,
Prit son vol pour regagner le ciel
Взлетел, чтобы вновь обрести небеса.


Un beau jour, ou était-ce une nuit
Однажды прекрасным днем или, может быть, ночью
Près d'un lac je m'étais endormie
Я уснула у озера,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Когда небеса разверзлись
Et venant de nulle part
И, взявшись из ниоткуда,
Surgit un aigle noir.
Возник черный орел.
Х
Качество перевода подтверждено