Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Barón Rojo исполнителя (группы) Barón Rojo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Barón Rojo (оригинал Barón Rojo)

Красный Барон* (перевод Андрей Тишин)

Mítico Barón
Легендарный Барон,
Dónde quedó
Где остался
El vuelo fugaz
Мимолетный полет
De tu gran avión
Твоего большого самолета?
Barón
Барон,
Pionero audaz
Бесстрашный пионер
El aire fue
Воздух был
Tu pasión
Твоей страстью.
Y otro avión
Но другой самолет
Te destruyó
Сбил тебя.


De héroe nacional
Национальным героем
Pasaste a ser
Стал ты,
Cómic en papel
Комиксом в бумаге.
No es un mal final
Это не плохой конец,
Barón
Барон.
Y en tu rojo avión
И на своём красном самолете
Vas a volar
Ты будешь летать
Sin cesar
Беспрестанно.
Pues así
Ну и хорошо,
No morirás
Ты не умрешь.


Barón, héroe de cuento
Барон, герой историй,
Amo de las nubes,
Повелитель облаков,
Señor del viento
Властелин ветра,
Barón, vives un sueño
Барон, ты живешь мечтой,
Triste y solitario
Грустно и одиноко
Surcando el cielo
Пересекая небо.
Barón, tu triste misión
Барон, твоя грустная миссия
No apagó tu gloria
Не погасила твою славу.


Esa guerra cruel
Эта жестокая война
Terminó
Окончена,
Pero sigue aún
Но всё ещё продолжается
El mundo en tensión
Мир в напряжении.
Barón
Барон,
Si vivieras hoy
Если бы ты жил сегодня
Podrías ser
Ты мог бы быть
Capitán
Капитаном
De una nave espacial
Космического корабля.


Barón, héroe de cuento
Барон, герой историй,
Amo de las nubes,
Повелитель облаков,
Señor del viento
Властелин ветра,
Barón, vives un sueño
Барон, ты живешь мечтой,
Triste y solitario
Грустно и одиноко
Surcando el cielo
Пересекая небо.
Barón, tu triste misión
Барон, твоя грустная миссия
No apagó tu gloria
Не погасила твою славу.





* Красный Барон (Манфред Альбрехт фрайхерр фон Рихтгофен), в честь которого названы эта песня и исполняющая её группа — немецкий лётчик-истребитель, ставший лучшим асом Первой мировой войны с 80 сбитыми самолётами противника. Получил своё прозвище после того, как покрасил фюзеляж своего самолета в красный цвет, и благодаря принадлежности к баронскому сословию. До сих пор считается многими "асом из асов".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки