Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wär Ich Der Wind исполнителя (группы) Dracula, Das Musical

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wär Ich Der Wind (оригинал Dracula, Das Musical)

Будь ветром я (перевод Андрей Тишин)

Mit einem Pflock durch sein Herz
C колом в груди
Soll er sterben? Warum fühl
Он должен умереть? Почему я чувствую
Ich den Drang ihn zu warnen vor ihnen?
Желание предупредить его перед ними?
Warum schreck ich zurück
Почему я боюсь,
Vor dem Kampf, der so unvermeidbar scheint?
Борьбы, которая кажется неотвратимой?


Mit jedem Schritt auf dem Weg
С каждым шагом пути
Ins Verderben, wird mir klar,
К разрушению я понимаю,
Es ist falsch, doch ich geh immer weiter
Это неправильно, но иду дальше,
Denn es scheint so als wär er mit mir
Мне кажется, что он со мной,
In Gedanken wie vereint
В мыслях мы едины.


Bin wie ein Reh auf der Flucht
Я как косуля, бегущая
Vor dem Jäger. Schon erschöpft
От охотника. Уже измотанная
Und vielleicht schon bereit
И, возможно, уже готовая
Mich zu stellen. Warum nicht,
Сдатся. Почему бы и нет,
Wenn das Spiel mit der Angst
Если игра со страхом
Mir viel spannender erscheint
Кажется мне гораздо более захватывающей.


Bitte hilf mir stark zu bleiben,
Пожалуйста, помоги мне остаться сильной,
gib mir Kraft den Sturm zu überstehen,
Дай мне силы бурю пережить,
willst du mich untergehen sehen wie ein Stein.
Или ты хочешь увидеть, как я камнем иду ко дну?


Nein, ich bin's der dich errettet,
Нет, я та, кто тебя спасёт,
musst dich wappnen vor dem Untergang,
Я должна тебя вооружить перед уходом,
wenn es denn sein muss, komm,
Если так быть должно, пошли,
ich lade dich ein
Я тебя приглашаю.


Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь ветром я, я мчалась б им вослед.
So weit es nur ging,
Так далеко, как смогла бы,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Жила б свободно, для себя одной,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты, ты меня поймал,
Denn wär ich der Wind,
Ведь, будь ветром я,
Wärst du mein Herr,
Ты был бы моим господином,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim
Из всех частей этого мира пришла я пришла бы домой
Zu dir.
К тебе.


Ich schwor ihm ewig Treue,
Клялась ему в вечной верности.
wollt ihn für immer lieben
Хотела всегда любить его,
und dennoch lass ich es geschehen
И оттого так вышло.
wie könnt ich ihn betrügen
Как я могла его предать
und unsere Liebe hintergehen
И обмануть нашу любовь?


Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь ветром я, я мчалась б им вослед.
So weit es nur ging,
Так далеко, как смогла бы,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Жила б свободно, для себя одной,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты, ты меня поймал,
Denn wär ich der Wind,
Ведь, будь ветром я,
Wärst du mein Herr,
Ты был бы моим господином,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim
Из всех частей этого мира пришла я пришла бы домой
Zu dir.
К тебе.




Wär Ich Der Wind
Будь ветром я* (перевод Андрей Тишин)


Mit einem Pflock durch sein Herz
Как? С острым колом в груди
Soll er sterben? Warum fühl
Должен в вечность он уйти?
Ihr den Drang ihn zu warnen vor ihnen?
Почему сильно так я хочу его спасти?
Warum schreck ich zurück
Я боюсь той борьбы,
Vor dem Kampf, der so unvermeidbar scheint?
Что ничто не отвратит.


Mit jedem Schritt auf dem Weg
Пусть приближает беду
Ins Verderben, wird mir klar,
Каждый новый шаг пути,
Es ist falsch, doch ich geh immer weiter
Знаю я: не права, но хочу к нему идти,
Denn es scheint so als wär er mit mir
Словно он здесь, во мне,
In Gedanken wie vereint
Словно нас не развести.


Bin wie ein Reh auf der Flucht
Я как косуля в лесу,
Vor dem Jäger. Schon erschöpft
Что бежит от егерей,
Und vielleicht schon bereit
Нету сил, может быть,
Mich zu stellen. Warum nicht,
Я готова умереть,
Wenn das Spiel mit der Angst
Почему бы и нет,
Mir viel spannender erscheint
Но жить в страхе веселей.


Bitte hilf mir stark zu bleiben,
Помоги остаться сильной,
gib mir Kraft den Sturm zu überstehen,
Дай мне силы бурю пережить,
willst du mich untergehen sehen wie ein Stein.
Или я камнем отправлюсь на дно.


Nein, ich bin's der dich errettet,
Нет, во мне твоё спасенье,
musst dich wappnen vor dem Untergang,
Я должна тебя вооружить,
wenn es denn sein muss, komm,
Если так быть должно,
ich lade dich ein
Пойдём же со мной.


Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь ветром я, я мчалась б им вослед.
So weit es nur ging,
В безвестную даль,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Жила б свободно, для себя одной,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты меня поймал,
Denn wär ich der Wind,
Ведь, будь ветром я,
Wärst du mein Herr,
Была б я твоя,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim
Со всех концов Земли пришла б я домой,
Zu dir.
К тебе.


Ich schwor ihm ewig Treue,
Клялась ему, хотела
wollt ihn für immer lieben
Любить его навеки,
und dennoch lass ich es geschehen
И оттого так вышло вновь,
wie könnt ich ihn betrügen
Как я могла так сделать
und unsre Liebe hintergehen
И обмануть нашу любовь?


Wär ich der Wind, dann jagte ich davon
Будь ветром я, я мчалась б им вослед.
So weit es nur ging,
В безвестную даль,
Wie lebte ich befreit, für mich allein,
Жила б свободно, для себя одной,
Doch du, du fängst mich ein
Но ты меня поймал,
Denn wär ich der Wind,
Ведь, будь ветром я,
Wärst du mein Herr,
Была б я твоя,
Aus allen Teilen dieser Welt käm ich Heim
Со всех концов Земли пришла б я домой,
Zu dir.
К тебе.





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено