Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eh Du Verloren Bist исполнителя (группы) Dracula, Das Musical

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eh Du Verloren Bist (оригинал Dracula, Das Musical)

Пока не сбился с пути (перевод Андрей Тишин)

[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Jetzt wo wir stehn vor der Höhle des Löwen
Сейчас, когда мы перед пещерой льва,
Heißt es entschlossen zu sein
Это называется, определяться.
Nur unser Mut in der Stunde der Wahrheit
Только наша храбрость в час правды
Vermag uns vom Feind zu befrein
Поможет нам освободиться от врага.


[Quincy:]
[КВИНСИ:]
Wir sind wie Türme auf mächtigen Klippen
Мы словно башни на могучих скалах.


[Jack:]
[ДЖЕК:]
Wie Feuer in der Nacht
Мы пламя в темноте.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Wir sind das Licht
Мы есть свет!


Alle:
[ВМЕСТЕ:]
Es werde Licht
Да будет свет!


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
In diesem Kampf darf man nicht unterliegen
В этой борьбе нельзя потерпеть поражение.


[Arthur:]
[АРТУР:]
Heut geht es um Leben und Tod
Сегодня речь идёт о жизни и смерти.


[Jack:]
[ДЖЕК:]
Wir sind wie Ritter von edler Gesinnung
Мы словно рыцари благородного дела,
Helfer in Elend und Not
Помощники в нужде и беде.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Wie sind der Funke auf trockenem Zunder
Мы словно искры на сухой трутнице,
Die Asche, die noch glüht
Зола, что ещё тлеет.


[Arthur:]
[АРТУР:]
Wir wollen stark sein
Будем сильны,
Und beten, dass Got uns behüt
И будем молиться, чтобы Господь нас защитил.


Eh du verloren bist
Пока не сбился с пути
In der Gefahr der Nacht
В опасностях ночи,
Zünde ein Feuer an
Разожги огонь
Hell wie die Sterne
Яркий как звёзды,
Und aus dem Schattenreich
И из царства темноты
Hebt sich ein Lichtermeer,
Родится море света,
Derer die aufrecht steh'n,
Который поднимется вверх,
Deutlich und klar
Ясно и чётко
Siehst du den Weg
Ты увидишь путь
Aus Tod und Gefahr.
Из смерти и опасности.


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Soll die Entscheidung nun fallen
Теперь необходимо принять решение.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Finster in feindlicher Welt
Тьма во враждебном мире.


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Hell brennt das Licht in uns Allen
Но свет ярко горит во всех нас.


[Alle:]
[ВСЕ::]
Wenn er fällt
Когда он падёт,
Geht die Sonne auf
Взойдёт солнце.




Eh Du Verloren Bist
Пока не сбился с пути* (перевод Андрей Тишин)


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Jetzt wo wir stehn vor der Höhle des Löwen
Вот и стоим мы пред львиной пещерой,
Heißt es entschlossen zu sein
Замок от нас в двух шагах,
Nur unser Mut in der Stunde der Wahrheit
В этот час правды лишь храбрость и вера
Vermag uns vom Feind zu befrein
Дадут одолеть нам врага.


[Quincy:]
[КВИНСИ:]
Wir sind wie Türme auf mächtigen Klippen
Мы словно башни на скалах могучих.


[Jack:]
[ДЖЕК:]
Wie Feuer in der Nacht
Мы пламя в темноте.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Wir sind das Licht
Мы — это свет!


Alle:
[ВМЕСТЕ:]
Es werde Licht
Да будет свет!


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
In diesem Kampf darf man nicht unterliegen
В этой борьбе нужно действовать смело.


[Arthur:]
[АРТУР:]
Heut geht es um Leben und Tod
Здесь смерть поджидает везде.


[Jack:]
[ДЖЕК:]
Wir sind wie Ritter von edler Gesinnung
Мы словно рыцари правого дела,
Helfer in Elend und Not
Помощь в беде и нужде.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Wie sind der Funke auf trockenem Zunder
Мы словно искры на пороховнице,
Die Asche, die noch glüht
На углях огонёк.


[Arthur:]
[АРТУР:]
Wir wollen stark sein
Будем молиться,
Und beten, dass Got uns behüt
Чтоб сделал сильнее нас Бог.


Eh du verloren bist
Пока не сбился ты
In der Gefahr der Nacht
С пути средь темноты,
Zünde ein Feuer an
Ты разожги огонь
Hell wie die Sterne
Яркий как звёзды,
Und aus dem Schattenreich
И царство темноты
Hebt sich ein Lichtermeer,
Свет рассечёт иглой,
Derer die aufrecht steh'n,
Освободив твой взор
Deutlich und klar
От пелены,
Siehst du den Weg
Высветит путь
Aus Tod und Gefahr.
Из смерти и тьмы.


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Soll die Entscheidung nun fallen
Здесь каждый принял решенье.


[Jonathan:]
[ДЖОНОТАН:]
Finster in feinlicher Welt
Здесь, в этом скопище тьмы.


[Van Helsing:]
[ВАН ХЕЛЬСИНГ:]
Hell brennt das Licht in uns Allen
Злу нанесём пораженье.


[Alle:]
[Все:]
Wenn er fällt
Он падёт –
Geht die Sonne auf
Воссияет солнце.





* поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено