Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Te Deum for the Victory of Dettingen исполнителя (группы) Гендель

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Гендель:
    • Dignare
    • Te Deum for the Victory of Dettingen

    По популярности:
  • George Michael
  • Gorillaz
  • Green Day
  • Ghost
  • girl in red
  • Gotye
  • Guns N' Roses
  • G-Eazy & Halsey
  • Gloria Gaynor
  • G-Eazy
  • Gwen Stefani
  • Glass Animals
  • Gym Class Heroes
  • Godsmack
  • Gorky Park
  • Gary Moore
  • Guano Apes
  • Gala
  • Garbage
  • Gregorian
  • Garou
  • Grimes
  • Get Scared
  • Glenn Medeiros
  • Gnarls Barkley
  • grandson
  • Geri Halliwell
  • Grey Daze
  • Gipsy Kings
  • Griffinilla
  • Game, The
  • GAYLE
  • Gracie Abrams
  • Gregory Lemarchal
  • Gary Jules
  • Golden Earring
  • Goo Goo Dolls
  • (G)-IDLE
  • Genesis
  • Gunther
  • Gilbert O'Sullivan
  • Girls Aloud
  • Gloryhammer
  • Good Charlotte
  • Gaelle
  • Gazapizm
  • George Harrison
  • Gesaffelstein
  • Gigi Finizio
  • GLaDOS

Te Deum for the Victory of Dettingen (оригинал Гендель)

Тебя, Боже, восхваляем (на победу под Деттингеном) (перевод Елена Догаева)

Te Deum laudámus: te Dominum confitémur.
Тебя, Боже, восхваляем: тебя, Господи, исповедуем!
Te ætérnum Patrem omnis terra venerátur.
Тебе, вечному Отцу, вся земля да поклонится!
Tibi omnes Angeli; tibi cæli et univérsae potestátes.
Тебе - все ангелы; Тебе - небеса и силы вселенной!
Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant:
Тебе херувимы и серафимы беспрестанным голосом возглашают:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth.
Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф!


Pleni sunt cæli et terra majestátis glóriæ tuæ.
Полны небеса и земля величием славы Твоей!
Te gloriósus Apostolórum chorus;
Тебя славит хор апостолов!
Te Prophetárum laudábilis númerus;
Тебя восхваляют многочисленные пророки!
Te Mártyrum candidátus laudat exércitus.
Тебя восхваляет армия мучеников!
Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia:
Святая Церковь по всему миру исповедует Тебя!
Patrem imménsæ majestátis;
Отец безмерного величия,
Venerándum tuum verum et únicum Fílium;
Мы должны поклоняться твоему истинному и единственному Сыну
Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.
И Святому Духу утешителю!


Tu Rex glóriæ, Christe.
Ты – царь славы, Христос!
Tu Patris sempitérnus es Fílius.
Ты – вечный сын Отца!
Tu ad liberándum susceptúrus hóminem,
Когда ты решил спасти человечество,
Non horruísti Vírginis úterum.
Ты не возгнушался утробы Девы.
Tu, devícto mortis acúleo,
Ты, победивший жало смерти,
Aperuísti credéntibus regna cælórum.
Открыл верующим царство небесное.
Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris.
Ты сидишь по правую руку Бога, во славе Отца.
Judex créderis esse ventúrus.
Судить, мы верим, Ты придешь!
Te ergo qu?sumus, tuis fámulis súbveni,
Мы, следовательно, молим тебя: помоги своим рабам,
quos pretióso sánguine redemísti.
Которых ты искупил своей драгоценной кровью:
Ætérna fac cum sanctis tuis in glória numerári.
Причисли нас на веки к Твоим святым во славе!


Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hæreditáti tuæ.
Спаси свой народ, Господи, и благослови свое наследие,
Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.
И владычествуй над ними, и возвысь их навеки!
Per síngulos dies benedícimus te.
Мы благословляем Тебя каждый день
Et laudámus nomen tuum in s?culum, et in s?culum s?culi.
И славим имя Твое вечно и во веки веков.
Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre.
Удостой, о Господи, в день сей без греха нас сохранить,
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас!
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in te.
Да будет милосердие Твое, Господи, над нами, ибо мы на Тебя уповаем!
In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum.
На тебя, Господи, уповаю: не посрамиться мне вовек!
Х
Качество перевода подтверждено