Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rain* исполнителя (группы) Grandson & Jessie Reyez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rain* (оригинал grandson & Jessie Reyez)

Дождь (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Chorus: grandson & Jessie Reyez]
[Припев: grandson & Jessie Reyez]
I do not mind the rain sometimes
Иногда я не против дождя,
'Cause that's the only way the roses bloom in my mind
Ведь только так в моём сознании расцветают розы, 1
When I cry, when I cry
Когда я плачу, когда я плачу,
That's the only way the roses bloom
Только так расцветают розы.


[Verse 1: grandson]
[Куплет 1: grandson]
It's okay, I'm not okay
Всё в порядке, я не в порядке.
I feel the disarray of yesterday, oh my
Я ощущаю хаос недавнего прошлого, боже мой,
I need to feel the raindrops on my head, on my head
Мне нужно ощутить капли дождя на своей голове, на своей голове.
I know, I know nothing so (know nothing so)
Я знаю, я ничего не знаю, так что (ничего не знаю, так что)
I embrace what I could not control, oh my
Я приму то, что не могу контролировать, боже мой,
Trouble walks beside me 'til my end, 'til my end (oh)
Неприятности будут ходить рядом со мной до самой смерти, до самой смерти. (Оу)


[Chorus: grandson & Jessie Reyez]
[Припев: grandson & Jessie Reyez]
I do not mind the rain sometimes (the rain sometimes)
Иногда я не против дождя, (иногда не против дождя)
'Cause that's the only way the roses bloom in my mind
Ведь только так в моём сознании расцветают розы,
When I cry, when I cry
Когда я плачу, когда я плачу,
'Cause that's the only way that the roses bloom (yeah, yeah)
Ведь только так расцветают розы. (Да, да)


[Verse 2: Jessie Reyez]
[Куплет 2: Jessie Reyez]
It's better to have loved and lost
Лучше любить и потерять,
But the feeling, it comes at a cost, oh my
Но чувства дорого обойдутся, боже мой,
My poor heart is my only friend, only friend
Моё бедное сердце – мой единственный друг, мой единственный друг.
And I've come to love a heavy sky (a heavy sky)
И я полюбила мрачное небо, (мрачное небо)
The lightning couldn't beat my shine, oh my
Молния не сможет затмить моё сияние, боже мой,
Trouble walks beside me 'til my end, 'til my end (oh)
Неприятности будут сопровождать меня до самой смерти, до самой смерти. (Оу)


[Chorus: grandson & Jessie Reyez]
[Припев: grandson & Jessie Reyez]
I do not mind the rain sometimes
Иногда я не против дождя,
'Cause that's the only way the roses bloom in my mind
Ведь только так в моём сознании расцветают розы,
When I cry, when I cry
Когда я плачу, когда я плачу,
'Cause that's the only way that the roses bloom
Ведь только так расцветают розы.


[Bridge: Jessie Reyez & grandson]
[Переход: Jessie Reyez & grandson]
Hand on my heart, I swear I made
Положа руку на сердце, клянусь, я заключила
Peace with the rain (peace with the rain), peace with the rain (peace with the rain)
Мир с дождём (мир с дождём), мир с дождём (мир с дождём),
Now I dance with the pain, yeah
Теперь я танцую с болью, да!
Hand on my heart, I swear I made
Положа руку на сердце, клянусь, я заключила
Peace with the rain (peace with the rain), peace with the rain (peace with the rain)
Мир с дождём (мир с дождём), мир с дождём (мир с дождём),
Now I slow dance with the pain, yeah
Теперь я танцую медляк с болью, да,
But that's when the roses bloom
Но именно тогда расцветают розы!


[Instrumental]
[Инструментальный проигрыш]
(Roses, roses, roses)
(Розы, розы, розы...)
That's when roses bloom
Именно тогда расцветают розы!


[Chorus: grandson & Jessie Reyez]
[Припев: grandson & Jessie Reyez]
I do not mind the rain sometimes (the rain sometimes)
Иногда я не против дождя, (иногда не против дождя)
'Cause that's the only way the roses bloom in my mind
Ведь только так в моём сознании расцветают розы,
When I cry, when I cry
Когда я плачу, когда я плачу,
'Cause that's the only way
Ведь только так,
That's the only way the roses bloom
Только так расцветают розы.




* – OST The Suicide Squad (Саундтрек к фильму "Отряд самоубийц: Миссия навылет") (2021).
1 – Под "дождём" подразумеваются жизненные трудности, боль, депрессия и различные негативные эмоции, а под "розами" – вдохновение и позитивные эмоции. Таким образом даётся понять, что одно не может существовать без другого (как розы не могут расти без воды (дождя), так и счастье невозможно без страданий).
Х
Качество перевода подтверждено