Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни When All Is Said And Done*,** исполнителя (группы) Pierce Brosnan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

When All Is Said And Done*,** (оригинал Pierce Brosnan feat. Meryl Streep)

Когда всё уже сказано и сделано (перевод Алекс)

Here's to us one more toast and then we'll pay the bill
Еще один тост, и затем мы заплатим по счёту.
Deep inside both of us you can feel the autumn chill
Глубоко в наших сердцах ты можешь почувствовать осенний холод.
Birds of passage, you and me
Мы с тобой — перелётные птицы,
We fly instinctively
Мы инстинктивно улетаем,
When the summer's over and the dark clouds hide the sun
Когда лето закончилось и тёмные облака затмевают солнце.
Neither you nor I'm to blame when all is said and done
Никто из нас не виноват, когда всё уже сказано и сделано.


It's been there in my dreams the scene I see unfold
Это было в моих снах: перед глазами разворачивалась сцена:
Who at last flesh and blood to cherish and to hold
Наконец вместе, плоть и кровь, чтобы бережно хранить друг друга.
Jealous fools will suffer
Ревнивые глупцы обречены страдать,
Yes I know and I confess
Да, я знаю и признаюсь:
Once I lost my way when something good had just began
Когда-то я сбился с пути, когда всё хорошее только начиналось.
Lesson learned its history when all is said and done
Урок получен, теперь это история, когда всё уже сказано и сделано.


In our lives we have walked some strange and lonely treks
В наших жизнях мы прошли странные и одинокие пути.
Slightly worn but dignified and not too old for sex
Мы слегка утомлены, но достойны и не слишком стары для секса.
Clear-headed and open-eyed
Со светлой головой и открытыми глазами,
With nothing left to try
Когда уже всё перепробовано,
Standing calmly at the crossroads, no desire to run
Тихо стоим на развилке, не хочется никуда бежать,
There's no hurry any more when all is said and done
Больше некуда спешить, когда всё уже сказано и сделано.


Standing calmly at the crossroads, no desire to run
Тихо стоим на развилке, не хочется никуда бежать,
There's no hurry any more when all is said and done
Больше некуда спешить, когда всё уже сказано и сделано.




* — OST Mamma Mia! (2008) (саундтрек к фильму "Мамма Mia!");



** — Кавер на композицию When All Is Said and Done в оригинальном исполнении ABBA

Х
Качество перевода подтверждено