Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kids исполнителя (группы) Robbie Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kids (оригинал Robbie Williams feat. Kylie Minogue)

Дети (перевод )

[Kylie:] Me no bubbletious
[Kylie:] Я не лопаюсь, как мыльный пузырь 1
[Robbie:] Me smoke heavy tar
[Robbie:] А я дымлю, как паровоз.
[Kylie:] Me be groovin' slowly where you are
[Kylie:] Я постепенно перемещаюсь зажигать поближе к тебе.
[Robbie:] Notify your next of kin
[Robbie:] Предупреди своего ближайшего родственника,
'Cause you're never coming back
Ведь ты никогда не возвращаешься.
[Kylie:] I've been dropping beats since Back in Black
[Kylie:] Моя карьера началась во времена Back in Black 2


[Together:]
[Вместе:]
And we'll paint by numbers
Мы будем рисовать по шаблону,
'Til something sticks
Пока что-нибудь нас не озадачит.
Don't mind doing it for the kids
Я не против заниматься этим, чтобы сделать детей...


(So come on) jump on board
(Так, вперёд!) запрыгивай на борт,
Take a ride (yeah)
Прокатись (да!)
(You'll be doin' it all right)
(Ты будешь хорошо это делать)
Jump on board feel the high
Запрыгивай на борт, испытай наслаждение,
'Cause the kids are alright
Ведь дети — это хорошо!


[Kylie:] You've got a reputation
[Kylie:] У тебя плохая репутация.
[Robbie:] Well I guess that can be explored
[Robbie:] Что ж, это ещё нужно выяснить.
[Kylie:] You're dancing with the chairman of the board
[Kylie:] Ты танцуешь с председателем правления.
[Robbie:] Take a ride on my twelve cylinder symphony
[Robbie:] Прокатись на моей 12-цилиндровой симфонии... 3
But if you got other plans
Но если у тебя есть другие планы...
[Kylie:] The purpose of a woman is to love her man
[Kylie:] Цель женщины — любить своего мужчину.


[Together:]
[Вместе:]
And we'll paint by numbers
Мы будем рисовать по шаблону,
'Til something sticks
Пока что-нибудь нас не озадачит.
Don't mind doing it for the kids
Я не против заниматься этим, чтобы сделать детей...


(So come on) jump on board
(Так, вперёд!) запрыгивай на борт,
Take a ride (yeah)
Прокатись (да!)
(Doin' it all right)
(Ты будешь хорошо это делать)
Jump on board feel the high
Запрыгивай на борт, испытай наслаждение,
'Cause the kids are alright
Ведь дети — это хорошо!


[Robbie:]
[Robbie:]
I'm gonna give it all of my loving
Я вложу в это всю свою любовь,
It's gonna take up all of my love
Это потребует всей моей любви.
I'm gonna give it all of my loving
Я вложу в это всю свою любовь,
It's gonna take up all of my love
Это потребует всей моей любви.


[Together:]
[Вместе:]
I'm gonna give it all of my loving
Я вложу в это всю свою любовь,
It's gonna take up all of my love
Это потребует всей моей любви.
I'm gonna give it all of my loving
Я вложу в это всю свою любовь,
It's gonna take up all of my love
Это потребует всей моей любви.


[Kylie:] Come down from the ceiling
[Kylie:] Спустись с потолка!
[Robbie:] I didn't mean to get so high
[Robbie:] Я не хотел подниматься так высоко.
[Kylie:] I couldn't do what I wanted to do
[Kylie:] Я не могла сделать то, что хотела,
When my lips were dry
Ведь мои губы были сухими.
[Robbie:] You can't just up and leave me
[Robbie:] Ты не можешь просто встать и покинуть меня,
I'm a singer in a band
Я певец в группе.
[Kylie:] Well I like drummers baby
[Kylie:] Что ж, а мне нравятся ударники, малыш,
You're not my bag
Ты добыча не для меня.


[Together:]
[Вместе:]
Jump on board
Запрыгивай на борт,
Take a ride, yeah
Прокатись, да!
(You'll be doin' it all right)
(Ты будешь хорошо это делать)
Jump on board feel the high, yeah
Запрыгивай на борт, испытай наслаждение, да!


Jump on board
Запрыгивай на борт,
Take a ride, yeah
Прокатись, да!
(You'll be doin' it all right)
(Ты будешь хорошо это делать)
Jump on board feel the high, yeah
Запрыгивай на борт, испытай наслаждение, да!


[Robbie:]
[Robbie:]
I'm an honorary Sean Connery, born '74
Я почётный Шон Коннери, 74 года рождения,
There's only one of me
И я единственный в своём роде.
Single-handedly raising the economy
Единолично поднимаю экономику,
Ain't no chance of the record company dropping me
Звукозаписывающая компания ни за что не кинет меня.
Press be asking do I care for sodomy
В прессе спрашивают, интересует ли меня содомия?
I don't know, yeah, probably
Не знаю, вероятно, да.
I've been looking for serial monogamy
Я искал серийной моногамии,
Not some bird that looks like Billy Connolly
Я не просто парень, похожий на Билли Коннолли. 4
But for now I'm down for ornithology
Но поскольку я пока связан с орнитологией,
Grab your binoculars, come follow me
Хватайте бинокли и — за мной!



1 — т.е. я не притворная, искренняя



2 — альбом австралийской группы AC/DC, вышедший в 1980 году. В это время 11-летняя Кайли начала сниматься в эпизодических ролях сериалов "The Sullivans" и "Skyways". Карьера Кайли собственно как певицы началась в 1987 году, когда был подготовлен дебютный альбом под названием "Kylie" (1988)



3 — нежное обращение певца к своей машине



4 — шотландский юморист, музыкант, телеведущий и актёр (род. 1942)




Х
Качество перевода подтверждено