Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Road to Mandalay исполнителя (группы) Robbie Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Road to Mandalay (оригинал Robbie Williams)

Дорога на Мандалай (перевод somebody)

Save me from drowning in the sea
Не дай мне утонуть в море,
Beat me up on the beach
Приведи меня в чувство на пляже.
What a lovely holiday
Какой замечательный выходной! —
There's nothing funny left to say
Нельзя сказать ничего более весёлого.


This sombre song would drain the sun
От этой мрачной песни солнце потускнеет
But it won't shine until it's sung
И не будет светить, пока песня не будет спета.
No water running in the stream
Этот водоём высох —
The saddest place we've ever been
Зрелище печальнее и придумать было нельзя.


Everything I touched was golden
Все, к чему я прикасался, превращалось в золото,
Everything I loved got broken on the road to Mandalay
Все, что я любил, было разрушено по дороге на Мандалай
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
Каждая ошибка, совершенная мною, повторилась, но как-то иначе,
As I got lost along the way
Пока я искал верный путь.


There's nothing left for you to give
Тебе больше нечего отдать,
The truth is all that you're left with
Правда — это все, что у тебя осталось.
Twenty places then at dawn
Всюду побывав и многое увидев, на восходе солнца
We will die and be reborn
Мы умрем и возродимся снова.


I like to sleep beneath the trees
Я люблю спать под сенью деревьев
Have the universe at one with me
Наедине со Вселенной.
Look down the barrel of a gun
Я забываю о необходимости защищаться,
And feel the moon replace the sun
Глядя на то, как луна сменяет солнце.


Everything we've ever stolen has been lost, returned or broken
Все, украденное нами, потерялось, вернулось или сломалось —
No more dragons left to slay
Больше не с кем воевать.
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
Каждая ошибка, совершенная мною, повторилась, но как-то иначе,
As I got lost along the way
Пока я искал верный путь.


Save me from drowning in the sea
Не дай мне утонуть в море,
Beat me up on the beach
Приведи меня в чувство на пляже.
What a lovely holiday
Какой замечательный выходной! —
There's nothing funny left to say
Нельзя сказать ничего более весёлого…






Road to Mandalay
Воспоминания о лете (стихи к музыке Виктория Лекомцева из Волгограда)


Save me from drowning in the sea
Когда наступят холода,
Beat me up on the beach
И мы простимся навсегда,
What a lovely holiday
Воспоминанья о любви
There's nothing funny left to say
Cогреют в зимний вечер нас.


This sombre song would drain the sun
Как были мы с тобой близки,
But it won't shine until it's sung
Горели свечи до зари,
No water running in the stream
А мы мечтали и любили
The saddest place we've ever been
Rаждый день и каждый час.


Everything I touched was golden
И было нам по двадцать лет,
Everything I loved got broken on the road to Mandalay
Все оборачивались в след, когда мы шли с тобой вдвоём.
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
Мы думали всё нипочём, ведь будем мы всегда вдвоём,
As I got lost along the way
С тобою мы всегда вдвоём.


There's nothing left for you to give
Любовь была — любви уж нет,
The truth is all that you're left with
Во мгле расстаял её след.
Twenty places then at dawn
В душе моей лишь пустота,
We will die and be reborn
Всё, что осталось от тебя.


I like to sleep beneath the trees
Расстает снег, придёт весна,
Have the universe at one with me
И встрепенётся вновь душа,
Look down the barrel of a gun
Поверю снова я в любовь
And feel the moon replace the sun
И буду дальше жить любя.


Everything we've ever stolen has been lost, returned or broken
И пусть сегодня пустота,
No more dragons left to slay
Но будет завтра, и тогда ты пробудишься ото сна.
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
И встретишь новую любовь, и чувства оживут все вновь,
As I got lost along the way
В душе поселится весна...


Save me from drowning in the sea
Я вспоминаю лета дни:
Beat me up on the beach
Песчаный пляж, и мы одни.
What a lovely holiday
Ещё у нас всё впереди,
There's nothing funny left to say
С тобой у нас всё впереди...






Road to Mandalay
Дорога на Манделай (перевод Марина Рябикова из Нижнего Новгорода)


Save me from drowning in the sea
Не дай мне в море утонуть,
Beat me up on the beach
А воздуха глоток вдохнуть.
What a lovely holiday
Я в этот чудный выходной
There's nothing funny left to say
Чуть не прервал свой путь земной.


This sombre song would drain the sun
Печальней этой песни нет,
But it won't shine until it's sung
И солнца меркнул яркий свет.
No water running in the stream
И затихал морской прибой,
The saddest place we've ever been
Едва заслышав голос мой.


Everything I touched was golden
Чего бы ни коснулся я, все становилось золотым,
Everything I loved got broken on the road to Mandalay
Что я любил, то разрушал.
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
Я все ошибки повторил, когда их делал молодым
As I got lost along the way
И жизни путь свой потерял.


There's nothing left for you to give
С тобой мне нечего делить.
The truth is all that you're left with
Могу лишь правду подарить.
Twenty places then at dawn
Полмира вместе обойдем,
We will die and be reborn
Вновь возродимся и умрем.


I like to sleep beneath the trees
Люблю под деревом заснуть,
Have the universe at one with me
Когда на небе Млечный путь.
Look down the barrel of a gun
Порой со смертью поиграть —
And feel the moon replace the sun
Свою Фортуну испытать...


Everything we've ever stolen has been lost, returned or broken
И весь мой путь на Манделай был сер и легок словно дым,
No more dragons left to slay
Я как в тумане размышлял.
Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed
Я все ошибки повторил, когда их делал молодым
As I got lost along the way
И жизни путь свой потерял.


Save me from drowning in the sea
Не дай мне в море утонуть,
Beat me up on the beach
А воздуха глоток вдохнуть.
What a lovely holiday
Я в этот чудный выходной
There's nothing funny left to say
Чуть не прервал свой путь земной...






Road to Mandalay
Блуждая в поисках пути (перевод Александр из Санкт-Петербурга)


Save me from drowning in the sea
Не дай мне в море утонуть,
Beat me up on the beach
Оживи на берегу.
What a lovely holiday
"Этот уикенд был просто класс" —
There's nothing funny left to say
Вот весь запас весёлых фраз.


This sombre song would drain the sun
Этой мелодии тоска
But it won't shine until it's sung
Затмить и солнце бы могла.
No water running in the stream
Его и так неярок свет,
The saddest place we've ever been
Печальней места просто нет...


Everything I touched was golden
Хоть всё золотом покрыто,
Everything I loved got broken
Всё, что ты любил, разбито
On the road to Mandalay
По дороге в Мэнделей.
Every mistake I've ever made
И каждый промах мой опять
Has been rehashed and then replayed
Произошёл, вернувшись вспять,
As I got lost along the way
Как будто я смотрел "реплей"...


[Chorus]
[Припев]


There's nothing left for you to give
Ты отдала мне всё сполна,
The truth is all that you're left with
Осталась правда лишь одна.
Twenty places then at dawn
На рассвете семь шагов—
We will die and be reborn
И мы умрём, родившись вновь.


I like to sleep beneath the trees
Мы сможем спать в тени листвы,
Have the universe at one with me
И со Вселенной быть на "ты".
Look down the barrel of a gun
Ствол пистолета опустить
And feel the moon replace the sun
И научиться снова жить...


Everything we've ever stolen
Всё, что мы с тобой украли —
Has been lost, returned or broken
Мы разбили, потеряли,
No more dragons left to slay
Или отдали назад.
Every mistake I've ever made
И больше не с кем воевать,
Has been rehashed and then replayed
И каждый промах мой опять
As I got lost along the way
Произошёл, вернувшись вспять,


[Chorus]
[Припев]


Save me from drowning in the sea
Не дай мне в море утонуть,
Beat me up on the beach
Оживи на берегу.
What a lovely holiday
"Этот уикенд был просто класс" —
There's nothing funny left to say
Вот весь запас весёлых фраз...




Х
Качество перевода подтверждено