Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gonzo исполнителя (группы) Roméo Elvis

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gonzo (оригинал Roméo Elvis)

Гонзо (перевод Алекс)

[Intro:]
[Вступление:]
Il parait que
Кажется, это
1.6.3.0, mille
1.6.3.0, тысяча,
Onze, nonante, L.A
Одиннадцать, девяносто, Лос-Анджелес.
Hein
Ха!


[Couplet 1:]
[Куплет 1:]
J'marche seul mais bien accompagné : y a trente personnes derrière mon nom d'scène
Я иду один, но в хорошей компании: тридцать человек трудятся под моим сценическим именем.
Un couteau cran d'arrêt au fond du panier, tout peut arriver en cette période de non-sense (plus jamais)
Перочинный ножик на дне корзины, всё может случиться в наше время абсурда (больше никогда).
Et là, j'crache la fumée du backwoods (backwoods), j'regarde la télé, c'est pas cool (hein, hein)
И вот я пускаю клубы дыма в своём захолустье (захолустье), я смотрю телек, это не круто (ха, ха!).
Y a Zemmour qui donne son avis sur Trump comme si on en avait quelqu'chose à foutre, hein
Земмур 1 делится своим мнением о Трампе, 2 как будто мы тут что-то решаем, ха!
C'est impossible de perdre l'effet ou de faire les mêmes erreurs mais j'l'ai fait
Невозможно терять эффект или повторять свои ошибки, но мне это удаётся.
Les freins du vélo sont morts depuis belle lurette mais je roule quand même et je serre les fesses
Тормоза у велика давно отказали, но я продолжаю кататься на нем, и у меня трясутся поджилки.
Le soleil manque à BX comme Léna me manque en tournée, heureusement, je ne bois pas et je suis bien entouré (ouais)
Брюсселю не хватает солнца, как мне не хватает Лены 3 в туре. К счастью, я не пью и у меня хорошее окружение (да!).
Qu'est-c'que je ferais si après les shows, j'étais bourré ? J'ai déjà du mal à calmer l'énergie même si j'ai fumé
Что бы я стал делать после шоу, если бы я пил? У меня уже проблемы с переизбытком энергии, даже когда я обкуренный,
Mais alors Dieu merci, je reste avec les frères et je fais dodo, un indica de cali' pure en deux-deux
Но потом, слава Богу, я остаюсь со своими братишками и сплю, как после двух приходов от чистейшей травки.
J'entends presque plus le sifflement dans mon oreille, c'est comme si j'avais payé ma dette pour enfin devenir heureux
Я уже почти не слышу свиста в ушах. Это как будто я отдал долг и наконец стал счастливым.
Trois ans que je fais des euros, l'album en choco est désiré, quasi plus d'neurones, je crois entendre le chant des sirènes
Я уже три года зашибаю евро, "шоколадный" альбом востребован, я больше почти не нервничаю, мне кажется, я слышу пение сирен.
J'ai pas le sérum à part une plante qui m'a perché et un peu lessivé, ça m'a remis les idées en place
У меня нет сыворотки, кроме как для цветка, который "накрыл" меня и вытянул все силы. Я забираю все свои идеи обратно.


[Refrain:]
[Припев:]
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Ты чувствуешь атмосферу, и тебя это бесит. Это война, это борьба за деньги.
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose
Это д*рьмо, это ненависть, это лень делать что-то ещё,
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Это деньги, это слава, это Земля, это слишком горячо,
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Дыра в озоновом слое, изобилие гонзо.
Qui puis-je croire ? À qui puis-je me fier ?
Кому я могу верить? Кому я могу доверять?


[Couplet 2:]
[Куплет 2:]
Toute la journée les citoyens respirent du poison, la pollution va se déposer chez les poisseux
Целый день граждане дышат ядом, загрязнения оседают среди грязных людей.
Dans trente ans, on ne pourra plus pêcher de poissons, j'ai quand même envie de manger un animal mort chez moi seul
Ещё тридцать лет мы не сможем ловить рыбу. Я всё ещё хочу есть дома мертвых животных.
C'est quoi cet instinct pourri ? Tuer pour se nourrir ? J'veux pas arrêter la viande, j'peux pas les savoir souffrir
Что это за гнилой инстинкт — убивать ради еды? Я не могу остановить мясоедство, но и не могу позволить им страдать.
Je ferme les yeux et j'commande, le produit arrive sous vide et ça m'redonne le sourire (ah, ah, ah)
Я закрываю глаза и делаю заказ, продукт прибывает за считанные минуты и вызывает улыбку на моем лице (ах, ах, ах).
J'marche seul, ils sont juste à côté, ils surveillent bien cachés dans la foule
Я иду один, они прямо за углом, следят за мной, спрятавшись в толпе.
Les sad boys morts à cause de la codé' et la nouvelle mode, j'en ai déjà rien à foutre
Грустные парни умирают из-за новых правил и новой моды. Мне плевать.
J'suis en claquettes, chez nous, on dit "slash", regarde le monde brûler depuis le balcon
Я дома в сандалиях, которые мы называем "сланцы", наблюдаю с баклана, как горит мир.
Est-c'que si mon ennemi m'pointe avec une arme, j'lui dis "va t'faire enculer" ou j'dis "fais pas l'con" ?
Если мой враг тычет в меня пушкой, что я должен ему сказать: "Иди нах*й" или "Не делай глупостей"?


[Refrain:]
[Припев:]
Tu ressens l'atmosphère et tu flippes, c'est la guerre, c'est la quête du fric
Ты чувствуешь атмосферу, и тебя это бесит. Это война, это борьба за деньги.
C'est la merde, c'est la haine, c'est la flemme de faire autre chose,
Это д*рьмо, это ненависть, это лень делать что-то ещё.
C'est la thune, c'est la fame, c'est la Terre, trop chaud
Это деньги, это слава, это Земля, это слишком горячо,
Trou dans la couche d'ozone, beaucoup de Gonzo
Дыра в озоновом слое, изобилие гонзо.
Qui puis-je croire ? À qui puis-je me fier ?
Кому я могу верить? Кому я могу доверять?


[Outro:]
[Концовка:]
- Mais on est contrôlé
— Мы под контролем?
Faut pas leur dire "non, on est surveillés", surveillé, contrôlé, t'es, t'es contrôlé !
Не говори им: "Нет, за нами следят". Следят, контролируют. Ты, ты под контролем!
Moi, j'étais à Londres, tu vas pas m'croire, un truc de fou
Я был в Лондоне. Ты не поверишь, это какое-то безумие!
À Londres, feu d'artifice de Londres, cent mille personnes en train d'regarder l'feu d'artifice, trois gamins en train d'fumer leur shit... J'te l'jure, tu vas pas m'croire, heu, en deux s'condes, les flics étaient là
В Лондоне был лондонский фейерверк, и сотни тысяч людей смотрели на этот фейерверк. Три парня курили свою дурь... Клянусь, ты не поверишь, ага. Копы приехали за две секунды!
- Hein ?
— Да ну!
- Alors explique-moi ?
— Нет, объясни мне!
- Sur autant d'personnes, comment ils peuvent tomber sur eux direct ?
— Среди стольких людей, как они вычислили их так быстро?
- En deux s'condes, les flics sont v'nus et les ont attrapés. Deux p'tits gamins qui fumaient un joint
— Копы приехали за две секунды и повязали их. Двое парней забивали косяк.
- L'odeur quoi
— По запаху, чё.





1 — Эрик Земмур — французский журналист.

2 — Дональд Трамп — 45-й президент США.
3 — Лена Симонн — французская модель, девушка Ромео Элвиса.


Х
Качество перевода подтверждено