Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In My Arms исполнителя (группы) Rufus Wainwright

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In My Arms (оригинал Rufus Wainwright)

В моих объятиях (перевод greenfinchh)

You gave me all your love in one day
Ты подарил мне всю свою любовь за один день,
You gave it all and almost faded away
Ты отдал мне всё и почти растаял.
Well I'm gonna take this sad unread issue
Что ж, я беру эту грустную нерешённую проблему
In my arms tonight
В свои руки в эту ночь.


Looking at hospitals Victorian
Я смотрю на здания викторианских больниц,
Feeling as helpless as the Elephant Man
Чувствуя себя беспомощным, как Человек-слон, 1
Wish you were here to chain you up without shame
Если бы только ты был рядом, я без стыда заключил бы тебя
In my arms tonight
В плен своих объятий в эту ночь.


So if you should feel a bit out of place
И если ты чувствуешь себя здесь чужим,
This vision not unlike a shooting star I have embraced
То для меня ты был видением, подобным падающей звезде.


'Cause you gave me all your love in one day
Ведь ты подарил мне всю свою любовь за один день,
You gave it all and almost faded away
Ты отдал мне всё и почти растаял.
Well I'm gonna take this sad unread issue
Что ж, я беру эту грустную нерешённую проблему
In my arms tonight
В свои руки в эту ночь.


Looking at hospitals Victorian
Я смотрю на здания викторианских больниц,
Feeling as helpless as the Elephant Man
Чувствуя себя беспомощным, как Человек-слон,
Wish you were here to chain you up without shame
Если бы только ты был рядом, я без стыда заключил бы тебя
In my arms tonight
В плен своих объятий в эту ночь.


I ain't a soft and saccharine wannabe
Я не похож на приторного романтического героя,
Still I pray to God this song will end happily
И все же я молю бога, чтобы у этой песни был счастливый конец.
So I offer you a place to rest and forget yourself
Поэтому я предлагаю тебе приют, где ты сможешь отдохнуть и забыться –
In my arms tonight
В моих объятиях в эту ночь.





1 — Джозеф Меррик (1862-1890) — англичанин, также известный как Человек-слон, который привлёк к себе внимание общественности благодаря своей внешности, изуродованной редким генетически заболеванием.
Х
Качество перевода подтверждено