Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Save the Day* исполнителя (группы) SZA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Save the Day* (оригинал SZA)

Спасти положение (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Is it a crime to fall in love with all I see as if it's mine? (It's mine)
Разве преступно влюбляться во всё, что я вижу, словно всё это моё? (Это моё)
Am I a fool to think that I could change the world and not change too? (Too)
Я – дурочка, если считаю, что могу изменить мир и не поменяться сама? (Сама)
Is it so bad to pause the future to appreciate the past? (Past)
Разве это ужасно – приостановить будущее, чтобы оценить прошлое? (Прошлое)
Can we move on? It's all so heavy, need more strength to carry on
Мы можем двигаться вперёд? Всё это так тяжело, нужно больше сил, чтобы продолжать в том же духе.


[Chorus:]
[Припев:]
Caught in the friction, I'm on a mission
Я погрязла в разногласиях, я стремлюсь к своей цели.
Here's to hopin' there's still a way
Будем надеяться, что выход ещё есть!
In position, full of conviction
Я на месте, и я полна уверенности.
Miss Tunnel-Vision to save the day
Мисс Туннельное Зрение 1 спасёт положение!


[Post-Chorus:]
[Связка:]
Get out of my way-ay-ay, out of
Прочь с дороги-и-и, прочь,
Get out of my way-ay-ay, out of my
Не стой у меня на пути-и-и, у меня на пути!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Is it a crime to fall in love with the whole world as if it's mine?
Разве преступно влюбляться в целый мир, как будто он мой?
Am I a fool to think that I'm exempt from pain and losses too?
Я – дурочка, если считаю, что застрахована от боли и потерь?
Is it so bad to shut the door and just accept we can't go back? (Back)
Разве это ужасно – закрыть дверь и смириться с тем, что нет пути назад? (Назад)
How to move on? Pick up the pieces, build the strength to carry on
Как двигаться дальше? Собери осколки, наберись сил, чтобы продолжать путь!


[Chorus:]
[Припев:]
Caught in the friction, I'm on a mission
Я погрязла в разногласиях, я стремлюсь к своей цели.
Here's to hopin' there's still a way
Будем надеяться, что выход ещё есть!
In position, full of conviction
Я на месте, и я полна уверенности.
Miss Tunnel-Vision to save the day
Мисс Туннельное Зрение спасёт положение!


[Post-Chorus:]
[Связка:]
Get out of my way-ay-ay, out of
Прочь с дороги-и-и, прочь,
Get out of my way-ay-ay, out of my
Не стой у меня на пути-и-и, у меня на пути!


[Outro:]
[Завершение:]
Can't hold back, too much at stake
Не могу сдерживать себя, на карту поставлено слишком много!
And I don't know how, but I'm comin' back for you
И я не знаю как, но я вернусь за тобой.
Don't hold back, too much at stake
Не сдерживай себя, на карту поставлено слишком много!
I know it all looks bad, still comin' back for you, babe (Babe, babe, babe)
Я знаю, всё это выглядит ужасно, но я всё равно вернусь за тобой, малыш! (Малыш, малыш, малыш)
Hold it down to the grave (Grave, grave, grave)
Будь стойким до самой смерти! (Смерти, смерти, смерти)
I'll be back for you, babe (Babe, babe, babe)
Я вернусь за тобой, малыш! (Малыш, малыш, малыш)
(Do I just) Hold it down to the grave (Grave, place, babe)
(Мне просто) терпеть это до самой смерти? (До самой смерти, малыш)
I'll be back for you
Я вернусь за тобой!




* – OST Hoppers (Саундтрек к анимационному фильму "Прыгуны") (2026).
1 – Туннельное зрение (или мышление) в психологии – это когнитивное искажение, при котором человек фокусируется на одной идее, проблеме или точке зрения, полностью игнорируя альтернативы и контекст.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки