Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Venus In Furs исполнителя (группы) Velvet Underground

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Venus In Furs (оригинал Velvet Underground)

Венера в мехах* (перевод Psychea)

Shiny, shiny, shiny boots of leather
Ботинки из сияющей кожи,
Whiplash girlchild in the dark
Отхлестай девочку в темноте.
Comes in bells, your servant, don't forsake him
Со звоном приходит твой слуга — не прогоняй его;
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, госпожа, исцели его сердце.


Downy sins of streetlight fancies
Греховные мечтания уличных фонарей...
Chase the costumes she shall wear
Отбрось в сторону костюм, который она должна была надеть.
Ermine furs adorn the imperious
Властность в наряде из мехов горностая —
Severin, Severin awaits you there
Северин, Северин ждет тебя там.


I am tired, I am weary
Я устал, я утомлен,
I could sleep for a thousand years
Я бы мог проспать тысячу лет...
A thousand dreams that would awake me
Тысячи снов — кто бы разбудил меня?
Different colors made of tears
Тысячи цветов, переливающихся, словно слезы.


Kiss the boot of shiny, shiny leather
Сияющие кожаные ботинки,
Shiny leather in the dark
Кожа, сверкающая в темноте,
Tongue of thongs, the belt that does await you
Язык ожидающего тебя кнута...
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, госпожа, исцели его сердце.


Severin, Severin, speak so slightly
Северин, Северин, ты так немногословен...
Severin, down on your bended knee
На колени, Северин!
Taste the whip, in love not given lightly
Испытай кнут, любимый,
Taste the whip, now plead for me
Испытай кнут, умоляй меня...


I am tired, I am weary
Я устал, я утомлен,
I could sleep for a thousand years
Я бы мог проспать тысячу лет...
A thousand dreams that would awake me
Тысячи снов — кто бы разбудил меня?
Different colors made of tears
Тысячи цветов, переливающихся, словно слезы.


Shiny, shiny, shiny boots of leather
Ботинки из сияющей кожи,
Whiplash girlchild in the dark
Отхлестай девочку в темноте.
Severin, your servant comes in bells, please don't forsake him
Со звоном приходит твой слуга, Северин — пожалуйста, не прогоняй его;
Strike, dear mistress, and cure his heart
Ударь, госпожа, исцели его сердце.



*песня основана на романе Леопольда фон Захер-Мазоха «Венера в мехах», посвященном теме садомазохизма.




Х
Качество перевода подтверждено