Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nocturnal Creatures исполнителя (группы) Bastille

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nocturnal Creatures (оригинал Bastille)

Ночные создания (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Intro:]
[Вступление:]
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're noc-, we're noc-, we're nocturnal
Мы ведём ночной, мы ведём ночной, мы ведём ночной образ жизни...


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
You put your arms around me
Ты обнимаешь меня.
Partners in crime in the dead of night
Мы вместе с тобой совершаем преступления под покровом ночи.
It's our weekend religion
Это наша религия в выходные дни.
A different chord but the same refrain
Аккорд другой, но припев тот же.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
We've only got ourselves to blame
Мы можем винить только самих себя,
Again and again and again
Всё это повторяется снова и снова,
Again and again and again
Всё это повторяется снова и снова.
Let every night play out the same
Пусть каждая ночь проходит точно так же!
'Cause I wouldn't, I wouldn't change a thing
Ведь я бы не стал, я бы не стал ничего менять.


[Chorus:]
[Припев:]
We're nocturnal creatures, we own the night
Мы ночные создания, ночь принадлежит нам!
And we don't need a reason if we want to lose our minds
И нам не нужен повод, если мы хотим потерять голову.
We're nocturnal creatures, drawn to the flame
Мы ночные создания, что тянутся к огню.
And the morning doesn't reach us
И утро не доберётся до нас,
Well, not until we want it to, want it to
Что ж, нет, пока мы этого не захотим, не захотим этого.


[Post-Chorus:]
[Связка:]
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're noc-, we're noc-, we're nocturnal
Мы ведём ночной, мы ведём ночной, мы ведём ночной образ жизни...


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
No moon, no stars above us
Над нами нет ни луны, ни звёзд.
The orange sky says the night's alive
Оранжевое небо говорит нам, что ночь полна жизни.
This time with you's elastic
Время, проведённое с тобой, эластично.
We stretch these hours as far as we can make them go
Мы растягиваем эти часы настолько сильно, насколько можем это сделать.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
We've only got ourselves to blame
Мы можем винить только самих себя,
Again and again and again
Всё это повторяется снова и снова,
Again and again and again
Всё это повторяется снова и снова.
Let every night play out the same
Пусть каждая ночь проходит точно так же!
'Cause I wouldn't, I wouldn't change a thing
Ведь я бы не стал, я бы не стал ничего менять.


[Chorus:]
[Припев:]
We're nocturnal creatures, we own the night (We own the night)
Мы ночные создания, ночь принадлежит нам! (Ночь принадлежит нам!)
And we don't need a reason if we want to lose our minds
И нам не нужен повод, если мы хотим потерять голову.
We're nocturnal creatures, drawn to the flame (Drawn to the flame)
Мы ночные создания, что тянутся к огню. (Мы тянемся к огню)
And the morning doesn't reach us
И утро не доберётся до нас,
Well, not until we want it to, want it to
Что ж, нет, пока мы этого не захотим, не захотим этого.


[Bridge:]
[Переход:]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Оу-оу-оу-оу, оу-оу,
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Оу-оу-оу-оу, оу-оу...


[Chorus:]
[Припев:]
We're nocturnal creatures, we own the night (We own the night)
Мы ночные создания, ночь принадлежит нам! (Ночь принадлежит нам!)
And we don't need a reason if we want to lose our minds
И нам не нужен повод, если мы хотим потерять голову.
We're nocturnal creatures, drawn to the flame (Drawn to the flame)
Мы ночные создания, что тянутся к огню. (Мы тянемся к огню)
And the morning doesn't reach us
И утро не доберётся до нас,
Well, not until we want it to, want it to
Что ж, нет, пока мы этого не захотим, не захотим этого.


[Outro:]
[Завершение:]
Oh, oh
Оу, оу...
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
Oh, oh
Оу, оу...
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
Oh, oh
Оу, оу...
We're noc-, we're noc-, we're nocturnal
Мы ведём ночной, мы ведём ночной, мы ведём ночной образ жизни...
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
Oh, oh
Оу, оу...
We're nocturnal, we're nocturnal
Мы ведём ночной образ жизни, мы ведём ночной образ жизни,
We're noc-, we're noc-, we're nocturnal
Мы ведём ночной, мы ведём ночной, мы ведём ночной образ жизни...


[Spoken:]
[Разговор:]
We received the freedom but we were completely unaware what to do with this freedom
Мы получили свободу, но мы совершенно не знали, что делать с этой свободой.
It felt like the hungry people received the foods and we just ate everything
Было ощущение, что голодные люди получили еду, и мы просто ели всё.
Х
Качество перевода подтверждено