Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hangin' исполнителя (группы) Bastille

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hangin' (оригинал Bastille)

В подвешенном состоянии (перевод Вячеслав Дмитриев)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Hindsight's a wonderful thing
Копаться в прошлом — это так чудесно,
When we're all experts who pretend
Когда все мы понимаем, кто из нас притворяется.
Where's a good place to begin
Где подходящее место, чтобы начать?
Let's start with the truth
Давай начнём говорить правду,
‘Cause it gets you in the end
Ведь в конце всё тайное станет явным.
Hangin' the past out to dry
Обнажи своё прошлое, 1
Stringin' up, all of your regrets
Поведай о всех своих сожалениях.
No matter how hard you try
Не важно, сколько усилий ты прилагаешь,
They blow round in the breeze
Их сдует ветром
Through the branches in your hair, but
С ветвей в твоих волосах, но...


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Still through the leaves
Ветер по-прежнему
The wind keeps blowing, so
Гуляет в листве, 2 так что...


[Chorus:]
[Припев:]
Don't leave me hangin'
Не бросай меня в подвешенном состоянии.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду к тебе. Я иду к тебе.
Don't leave me hangin'
Не оставляй меня висеть на волоске.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду за тобой. Я иду за тобой.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Hindsight's an unhelpful friend
Опыт прошлого — бесполезный друг.
Who's waiting there at the end
Кому он нужен, когда всё осталось позади?
He catches you unaware
Он застаёт тебя в растерянности
With "I told you so"
Со словами ''Я же говорил...'',
And the spirit of the stairs
И ты понимаешь, что уже слишком поздно. 3
Now that it all seems so clear
Теперь всё кажется таким очевидным,
You can end the lies from now 'n here
Теперь ты можешь покончить с ложью.
Those bits you'd rather forget
Такие моменты ты предпочёл бы забыть.
Cut them down, cut them down
Избавься от них, избавься от них,
And lay them all to rest, cus'
Выкладывай всё, чтобы почувствовать облегчение, ведь...


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Still through those leaves
Ветер по-прежнему
The wind keeps blowing, so
Сдувает листья, так что...


[Chorus:]
[Припев:]
Don't leave me hangin'
Не бросай меня в подвешенном состоянии.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду к тебе. Я иду к тебе.
Don't leave me hangin'
Не оставляй меня висеть на волоске.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду за тобой. Я иду за тобой.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.


[Bridge:]
[Переход:]
Just leave me hangin' in the breeze if it makes you feel better
Просто оставь меня развеваться на ветру, если от этого тебе станет лучше,
Cause still through the leaves the wind keeps blowing
Ведь ветер по-прежнему гуляет в листве.
I could just turn the other cheek if it makes you feel better
Я могу просто подставить другую щёку, 4 если от этого тебе станет лучше,
Cause still through the leaves the wind keeps blowing, but
Ведь, ветер по-прежнему сдувает листву, но
Don't leave me hangin'
Не оставляй меня висеть на волоске.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду к тебе, я иду к тебе.


[Chorus:]
[Припев:]
Don't leave me hangin'
Не бросай меня в подвешенном состоянии.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду к тебе. Я иду к тебе.
Don't leave me hangin'
Не оставляй меня висеть на волоске.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду за тобой. Я иду за тобой.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.
Oh, it's coming for you
О, это дойдёт до тебя.


[End:]
[Завершение:]
Don't leave me hangin'
Не бросай меня в подвешенном состоянии.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду к тебе. Я иду к тебе.
Don't leave me hangin'
Не оставляй меня висеть на волоске.
I'm coming for you, I'm coming for you
Я иду за тобой. Я иду за тобой.





1 — Буквально: "Развешивай прошлое, чтобы оно высохло". Автор сравнивает прошлое с мокрым бельём: чтобы почувствовать облегчение и жить по-настоящему, нужно "высушить бельё", то есть открыть свои секреты и перестать притворяться и врать.

2 — Листья — это воспоминания, сожаления, то есть прошлое человека в целом. Ветер — жизненные обстоятельства, меняющие человека.

3 — The spirit of the stairs — переводится как "дух лестницы". "Дух лестницы" — это состояние, когда после неприятного разговора, в процессе которого не можешь найти необходимые слова и аргументы, внезапно придумываешь хорошие и "правильные" доводы и ответы. Как правило, это озарение приходит на лестнице, на ступеньках к выходу.

4 — Отсылка к Нагорной проповеди Иисуса Христа, где он сказал: "Не отплачивай злому человеку тем же, но, если кто-нибудь ударит тебя по правой щеке, поверни к нему и другую". Иными словами, автор хочет сказать, что лучше промолчать и подставить щёку, чем лишиться чего-то большего.
Х
Качество перевода подтверждено