Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Paddington Frisk исполнителя (группы) Enter Shikari

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Paddington Frisk (оригинал Enter Shikari)

Танец смерти (перевод Lemon из Краснодара)

To be strung up on a leafless tree
Ты будешь повешен на дереве без листвы, 1
Where everything dies and nothing grows
Где всё гниёт, и ничего не растёт,
Hanging like moulding fruit
Будешь висеть, как созревающий фрукт,
One last dance whilst you decompose
Пока смерть не прервёт твой последний танец! 2


On come the paddington spectacles
Поверх твоей головы надевают мешок. 3
A black plague over all I admired
Чёрная чума на всё, чем я когда-либо восхищался!
A vegetable breakfast, a hearty choke
Вот тебе и вегетарианский завтрак — сытное удушение!
Seems like the whole world conspired
Кажется, что весь мир сговорился!


But there stood a man
Но здесь когда-то стоял человек,
He was cut up, distraught and cold
Он был изранен, он замёрз и обезумел.
But amongst the wreckage of his ribcage
Но в его разорванной груди
His heart still thudded as he said
Ещё билось сердце. Он сказал:


I regard myself as a soldier
"Я считаю себя солдатом,
Though a soldier of peace
Но я сражаюсь за мир.
I know the value of discipline and truth
Я знаю, что такое порядок и что такое правда,
I must ask you to believe me when I say
Я прошу вас верить моим словам:


No matter if it all backfires
Неважно, если всё это обернётся против нас,
No matter if it all goes wrong
Неважно, если всё пойдёт не так,
We just gotta get ourselves together
Мы должны объединиться,
We've sat still for far too long
Ведь мы слишком долго сидели, сложа руки.
Now this ain't over yet
Сейчас ещё не всё кончено,
As far as I can see
И, насколько я могу судить,
We've only just begun
Мы только начали!"





1 — Дерево без листвы — Тайбернское дерево, знаменитая виселица, располагавшаяся в деревне Тайберн, ныне это территория Лондона, район Паддингтон.

2 — Под последним танцем подразумевается повешение. При повешении человек дёргает руками и ногами, и это напоминает танец. Собственно, название песни является частью устойчивого выражения "to dance the Paddington frisk" ("станцевать танец смерти", то есть быть повешенным).

3 — Дословно — Паддингтонские очки. Является устойчивым выражением, означающим мешок или повязку, закрывающую глаза при смерной казни.
Х
Качество перевода подтверждено