Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wirtshaus Gaudi исполнителя (группы) Equilibrium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wirtshaus Gaudi (оригинал Equilibrium)

Трактир «Веселье» (перевод Сергей Есенин)

Mein gold'ner Bierkrug, der ist leer
Моя золотая пивная кружка пуста.
Wo krieg ich denn jetzt Nachschub her?
Где же мне теперь наполнить её?
Ich schwing' mich auf mein Pferd geschwind
Я проворно вскакиваю на лошадь –
Mal schau'n was ich zu zechen find
Посмотрим, где я смогу выпить.


Dort, ein Haus!
Вон дом!
Das schaut nach Schenke aus!
Он похож на трактир!
Macht hoch die Tür,
Открывайте настежь двери,
Das Tor macht weit!
Врата растворяйте! 1
Der Robse ist bereit!
Робсе готов! 2


Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Mach mir den Bierkrug voll!
Наполни мою пивную кружку!
Ganz randvoll! So ist's toll!
До краёв! Отлично!
Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Nun setz dich hin zu mir,
Теперь присаживайся ко мне,
Hin zu mir und trink auch du ein Bier!
Присаживайся ко мне и выпей пива!
Sind die Krüge leer,
Если кружки опустеют,
Die Kehlen nicht mehr nass,
Глотки просохнут,
Dann stehen wir gemeinsam auf
Мы поднимемся вместе
Und holen noch ein Fass!
И достанем ещё один бочонок!
Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Mach mir den Bierkrug voll!
Наполни мою пивную кружку!
Ganz randvoll,
До краёв –
Heut' sing'n wir nicht in Moll!
Сегодня мы поём не в миноре!


So langsam herrscht hier reges Treiben,
Постепенно воцаряется оживление,
Denn keiner wollt' zu Hause bleiben
Ведь никто не хотел оставаться дома.
Die Frauen tanzen und die Männer auch
Женщины танцуют и мужчины тоже,
Und immer dicker wird der Bauch
А пузо становится всё толще и толще.


Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Mach mir den Bierkrug voll!
Наполни мою пивную кружку!
Ganz randvoll! So ist's toll!
До краёв! Отлично!
Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Nun setz dich hin zu mir!
Теперь присаживайся ко мне,
Hin zu mir und trink auch du ein Bier
Присаживайся ко мне и выпей пива!
Sind die Krüge leer,
Если кружки опустеют,
Die Kehlen nicht mehr nass,
Глотки просохнут,
Dann stehen wir gemeinsam auf
Мы поднимемся вместе
Und holen noch ein Fass!
И достанем ещё один бочонок!
Hallo lieber Wirt,
Эй, дорогой трактирщик,
Mach mir den Bierkrug voll!
Наполни мою пивную кружку!
Ganz randvoll, ja so ist's toll!
До краёв – отлично!





1 – строчка из рождественского гимна "Macht hoch die Tür" Георга Вайсселя, первоначально написанного для освящения Альт-Россгартенской кирхи в Кёнигсберге в 1623 году.

2 – Роберт "Робсе" Дан – фронтмен группы.
Х
Качество перевода подтверждено