Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Discoteca Italiana исполнителя (группы) Fabio Rovazzi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Discoteca Italiana (оригинал Fabio Rovazzi feat. Orietta Berti)

Дискотека по-итальянски (перевод Luana из Москвы)

[Strofa 1: Fabio Rovazzi]
[Куплет 1: Fabio Rovazzi]
Ti ho vista in giro con quell'aria da bandita
Я увидел тебя в этой бандитской атмосфере.
Appena entrato sto cercando già l'uscita
Не успев войти, тут же начал искать выход.
Per fare colpo ho detto più di una bugia
Чтобы произвести впечатление, мне пришлось не единожды соврать.
L'Orchestra Casadei non so nemmeno cosa sia
Оркестр Касадей 1 – я даже не в курсе, что это.


[Pre-Ritornello 1: Fabio Rovazzi]
[Распевка 1: Fabio Rovazzi]
Che bella vita
Как прекрасна жизнь!
Io voglio il sushi e tu la trattoria
Мне бы хотелось суши, а тебе в тратторию.
Oddio, mi sembra un incubo da sveglio
О Боже, это словно ночной кошмар!
Confesso, mi hanno tirato in mezzo
Должен признаться, меня затянуло на самое дно,
Ma immagina se non ci fosse più
Но представь, если бы этого всего не было.


[Ritornello: Orietta Berti]
[Припев: Orietta Berti]
La discoteca italiana
Дискотека по-итальянски,
Che mi fa ancora ballare la sera anche se sei lontana
Из-за которой я танцую всю ночь, даже если тебя нет рядом.
Piena di luci fino al mattino
Свет, наполняющий всё до утра,
Mi ha fatto battere il cuore dagli anni Settanta ai Duemila
Усиливает ритм моего сердца - от семидесятых до двухтысячных.


[Strofa 2: Fabio Rovazzi]
[Куплет 2: Fabio Rovazzi]
E mai una volta che ci chiamino ad Ibiza
Нас ни разу не звали на Ибису.
Finiamo sempre alla Balera dell'Ortica
Зато оказываемся на Balera dell'Ortica. 2
Per fare colpo ho detto più di una bugia
Чтобы произвести впечатление, мне пришлось не единожды соврать.
La rissa di stasera è quasi tutta colpa mia
Сегодняшняя потасовка это полностью моя вина.


[Pre-Ritornello 2: Fabio Rovazzi]
[Распевка 2: Fabio Rovazzi]
Chе bella vita
Как прекрасна жизнь!
Non devo fare niеnte domattina
Мне не нужно идти куда-то утром.
Torniamo con il fischio nell'orecchio
Возвращаемся со свистом в ушах.
Confesso, che incubo sto pezzo
Признаюсь, какой кошмар, я – шахматная фигура.
Ma immagina se non ci fosse più
Но представь, если бы этого всего не было.


[Ritornello: Orietta Berti]
[Припев: Orietta Berti]
La discoteca italiana
Дискотека по-итальянски,
Che mi fa ancora ballare la sera anche se sei lontana
Из-за которой я танцую всю ночь, даже если тебя нет рядом.
Piena di luci fino al mattino
Свет, наполняющий всё до утра,
Mi ha fatto battere il cuore dagli anni Settanta ai Duemila
Усиливает ритм моего сердца - от семидесятых до двухтысячных.


[Bridge: Fabio Rovazzi]
[Переход: Fabio Rovazzi]
Se vuoi ballare, balliamo
Если хочешь танцевать – танцуй.
Questo brano italiano
Это типично по-итальянски.
Dove pensi di scappare? Manchi tu (Manchi tu)
Куда ты собрался? Скучаю по тебе (Скучаю по тебе.)
Tanto ormai ti ho incastrato
Ты уже стал моим,
Come un coro da stadio
Словно стадионный хор,
Che ti entra in testa e poi non esce più
Который врезался в мою голову и больше её не покинет.


[Ritornello: Orietta Berti]
[Припев: Orietta Berti]
La discoteca italiana
Дискотека по-итальянски,
Che mi fa ancora ballare la sera anche se sei lontana
Из-за которой я танцую всю ночь, даже если тебя нет рядом.
Piena di luci fino al mattino
Свет, наполняющий всё до утра,
Mi ha fatto battere il cuore dagli anni Settanta ai Duemila
Усиливает ритм моего сердца от семидесятых до двухтысячных.


[Outro: Orietta Berti] [х2]
[Окончание: Orietta Berti] [х2]
La discoteca, la discoteca
Дискотека, дискотека,
La discoteca italiana
Дискотека по-итальянски.





1 — Самый известный и долгоживущий танцевальный оркестр Италии, известный в мире своим музыкальным жанром Smooth. Оркестр стал известен тем, что распространил романскую музыку по всему миру.

2 — Наименее известный ночной клуб в Милане с низкими рейтингами.
Х
Качество перевода подтверждено