Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Palmolive исполнителя (группы) Freddie Gibbs

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Palmolive (оригинал Freddie Gibbs feat. Madlib & Pusha T, Killer Mike)

«Палмолив» (перевод VeeWai)

[Intro: Freddie Gibbs]
[Вступление: Freddie Gibbs]
It's gon' speak for us.
Она скажет за нас,
It should speak for itself, you knahmean?
Она должна говорить сама за себя, понимаешь, о чём я?


[Verse 1: Freddie Gibbs]
[Куплет 1: Freddie Gibbs]
Kane season!
Время Кейна! 1
Fuckin' my pastor daughter in two Jesus pieces, (Yeah)
Е** дочь моего пастора в двух цепях с кулоном- Иисусом, (Да)
Droppin' this blow on the basement floor, my Yeezys squeakin', (Yeah)
Роняю дурь на пол в подвале, мои "Йизи" скрипят, (Да) 2
Reppin' the fin, I pledge allegiance, undefeated,
Я за "плавник", присягаю ему на верность, непобеждённый, 3
Fuck the forty acres and the mule, they gave us n**gas the evils:
На х** сорок акров и мула, нам, н*ггерам, привили пороки: 4
Hot pots, spoons, and needles. (Yeah)
Кастрюли, ложки и иглы. (Да)
Sold a piece of crack to polices, Mario Van Peebles, (Uh)
Продал дозу крэка полицейскому, Марио Ван Пиблз, (Уф) 5
Serving every prom queen and pookie with that vanilla smoothie, (I was prom queen)
Снабжаю всех королев выпускных и милах ванильным смузи, (Я была королевой выпускного)
Scary Gary, my n**ga, my neighborhood something like Fallujah, (Yeah)
Страшный Гэри, мой н*ггер, мой район похож на Фаллуджу, 6
Vladimir banana clip, move with Russian collusion shooters. (Uh)
Длинная обойма, как у Владимира [Путина], двигаюсь с русскими заговорщиками, (Уф) 7
Fuck a track, ho sellin' that pussy on computers, (Yeah)
На х** панель, бл**ь продаёт пи**ятину через компьютеры, (Да)
Pimping'll never die, Chad Butler in Heaven chuckin' deuces, (Hold up)
Сутенёры никогда не вымрут, Чед Батлер показывает "V" в раю, (Погодь) 8
Trunk of deuce of hard white fish, then I made a wish, (Yeah)
Набил багажник "двушки" белой "рыбой", а после загадал желание, (Да)
A smoker scrubbin' down my kitchen, I'm never gon' wash a dish, (Yes)
Крэковой выскребает мне кухню, я никогда не стану мыть посуду сам, (Да)
It's Mr. Clean, Pine-Sol, all Palmolive, (Yeah)
Это "Мистер Пропер", "Пайн-Соль" и весь "Палмолив", (Да) 9
These n**gas don't know how hard you ridin' for they ass 'til you park it, (Skrrt)
Эти н*ггеры не знают, как мощно ты на них наедешь, пока ты не припаркуешься, (Скр-р-р)
In 1998 I sold a Glock 19 chopper,
В 1998-м я продал автомат из "Глок 19", 10
2018 I'm finna reclaim my fuckin' time and cop the Rollie flooded.
В 2018-м я, б**, верну своё время, куплю "Ролекс" в брюликах.
Maxine Waters, fuck your poison, keep your vaccines off us,
Максин Уотерс, в ж**у твою отраву, оставь свои вакцины себе, 11
We got a reality star in the goddamn office, quite like the Reagan days, (Yeah)
В президентском кресле звезда реалити-шоу, прямо как при Рейгане, (Да) 12
Fernando said they used to move chickens in the Noriega days, (Yeah)
Фернандо говорил, что они возили "птичек" ещё при Норьеге, (Да) 13
I disrespect his name and he signed my face with a razor blade. (True story, n**ga)
Я проявил неуважение к его имени, и он расписал мне рожу лезвием. (Чистая правда, н*ггер)
Baby Tony, top of the family like Johnny Sacrimoni, (Yeah)
Малой Тони, глава семейства, как Джонни Сакримони, (Да) 14
Choppin' up this block white top in some Yohji Yamamotos, (Uh)
Нарезаю белый кирпич в Ёдзи Ямамото, (Уф) 15
Whoever kill him first gon' get promoted,
Кто убьёт его, первым получит повышение,
Boy, I was gettin' away with murder before Denzel fucked Viola.
Пацан, я избежал наказания за убийство ещё до того, как Дензел тр**нул Виолу. 16
Gangsta Kane!
Гангстер Кейн!


[Chorus: Killer Mike]
[Припев: Killer Mike]
Young n**ga, dope money, just have at it, n**ga,
Молодой н*ггер, наркоденьги, только руку протяни, н*ггер,
Make money, more money, mathematics, n**ga,
Делай деньги, больше денег, математика, н*ггер,
But the broke hoes, they comin' for your money, n**ga,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, н*ггер,
Play low, I mean low like no money, n**ga.
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, н*ггер.
Young n**ga, dope money, just have at it, n**ga,
Молодой н*ггер, наркоденьги, только руку протяни, н*ггер,
Make money, more money, mathematics, n**ga,
Делай деньги, больше денег, математика, н*ггер,
But the broke hoes, they comin' for your money, n**ga,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, н*ггер,
Play low, I mean low like no money, n**ga.
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, н*ггер.


[Verse 2: Pusha T]
[Куплет 2: Pusha T]
Look, real bars are the ill bars,
Короче, реальные строки — это здравые строки,
These scars are the only real proof they couldn't kill gods,
Эти шрамы — единственное реальное доказательство того, что богов нельзя убить,
My coke hand is still sketchin' out my memoirs,
Моя прококаиненная рука до сих пор набрасывает мне мемуары,
What I did to door panels on them Windstars,
Что я делал с дверными панелями на "Виндстар", 17
Gemstars left cuts in the dinner plates,
"Джемстар" оставляли царапины на тарелках, 18
It's new stash spots, the AC don't just ventilate,
Есть новые нычки, кондиционер ничего не проветривает,
Take over your blocks, young n**gas assimilate,
Захватываем твои кварталы, молодые н*ггеры вливаются,
We all break bread like goin' Dutch on a dinner date.
Мы делим хлеб, словно каждый платит сам за себя.
The love of your life rap n**ga wear fake watches,
Рэпер, любовь всей твоей жизни, носит поддельные часы:
The serial number don't match the gift boxes,
Серийный номер не совпадает с тем, что на коробке,
The bezel on her Ballon Bleu do the Tinashe,
Оправа на её "Баллон блю" танцует, как Тинаше, 19
The bitch told me two-tone Rollies was too blasé. (Yugh)
С**а сказала мне, что "Ролекс" двух тонов уже перебор. (Йахх)
Way more chemical than political,
Куда больше химик, нежели политик,
PTSD from what I weighed on the digital,
ПТСР после показаний цифровых весов, 20
It was snowfall, and Reagan gave me the visual,
На улицы сыпался "снег", Рейган раскрыл мне глаза,
Obama opened his doors knowin' I was a criminal.
Обама открыл двери, хотя знал, что я преступник.
I took a risk, I took a brick,
Я рискнул, я взял брикет кокаина,
Took a road trip to a Motel 6,
Доехал до "Мотеля 6", 21
Get it wholesale, and you know I won't tell shit,
Бери оптом, ты же знаешь, я никому не настучу,
Ride coattails, then he really want that lit,
Он пошёл в гору благодаря связям, теперь хочет моей "веселухи",
Just another in the mix, n**ga, I'm rich, n**ga!
Ещё один попал сюда, н*ггер, я богат, н*ггер!
Tell me, is you Alpo or Mitch, n**ga?
Ответь, ты Альпо или Митч, н*ггер? 22
Bet it all, roulette all on my wrist, n**ga,
Иду ва-банк, у меня на руке рулетка, н*ггер,
Like Cleo, settin' it off, takin' your bitch, n**ga, ooh!
Бросаю вызов, как Клео, и увожу твою с**ку, н*ггер, у-у! 23


[Chorus: Killer Mike]
[Припев: Killer Mike]
Young n**ga, dope money, just have at it, n**ga,
Молодой н*ггер, наркоденьги, только руку протяни, н*ггер,
Make money, more money, mathematics, n**ga,
Делай деньги, больше денег, математика, н*ггер,
But the broke hoes, they comin' for your money, n**ga,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, н*ггер,
Play low, I mean low like no money, n**ga.
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, н*ггер.
Young n**ga, dope money, just have at it, n**ga,
Молодой н*ггер, наркоденьги, только руку протяни, н*ггер,
Make money, more money, mathematics, n**ga,
Делай деньги, больше денег, математика, н*ггер,
But the low low, like talking to baby mama, n**ga,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, н*ггер,
Fake rap, tell that bitch this is that show money, n**ga.
Лже-рэпер, скажи с**е, что это деньги за концерт, н*ггер.


[Outro:]
[Концовка:]
I know a guy in my neighborhood. He came home from work one day and caught his best friend in the hall with his wife. They had all day to go to bed. Pulled out a .45, shot both of 'em. Next morning, his friend went down to the jail. He said, "Fred, don't take it so hard." He said, "It coulda been worse." He said, "What you mean, it coulda been worse?" He said, "Man, two people dead. I might get the electric chair. You tell me it could have been worse?" He said, "Yeah, baby. It could have been worse." He said, "What you mean?" He said, "Hell, if you'd have came Thursday instead of Friday, you'd have gotten me too."
Я знаю парня у себя на районе, в общем, приходит он с работы, а его жена в постели с его лучшим другом, весь день там пёхались. Достаёт он пистолет и мочит обоих. На следующее утро другой друг приходит к нему в тюрьму, говорит: "Фред, ну что ты так сразу? Могло быть и хуже". Он ему, типа: "В смысле, хуже? Два трупа, меня на электрическом стуле, поди, пожарят, а ты говоришь “хуже”". А он ему: "Да, хуже". Тот: "Как это?" А первый отвечает: "Блин, если б это был четверг, а не пятница, ты бы и меня застрелил".







1 — Фредди Кейн — прозвище Фредди Гиббса.

2 — Adidas Yeezy — линия кроссовок, разработанная компанией Adidas совместно с рэпером Канье Уэстом.

3 — Имеется в виду кокаин "чешуя" — особо чистый наркотик, назван так из-за переливчатой поверхности, напоминающей рыбью чешую.

4 — После гражданской войны в высших правительственных кругах США ходила идея о выплате бывшим рабам репараций в виде земельного надела и скота.

5 — Марио Ван Пиблз — американский режиссёр и актёр, известный по драме "Нью-Джек-Сити" (1991), по сюжету которой полицейский внедряется в гарлемскую наркогруппировку.

6 — Гэри, штат Индиана — родной город Фредди Гиббса. Эль-Фаллуджа — город в иракской провинции Анбар. Фаллуджа имеет давнюю историю, однако широкую международную известность получила только в 1991 году во время операции "Буря в пустыне" и особенно в 2003—2004 годах во время Иракской войны.

7 — Имеется в виду предполагаемое вмешательство российской стороны в президентские выборы США в 2016 году и её сговор с командой Дональда Трампа.

8 — Чед Ламонт Батлер (1973—2007) — американский рэпер, певец, продюсер, выступавший под псевдонимом Сутенёр Си, участник дуэта Underground Kingz.

9 — Mr. Clean — торговая марка моющих средств, принадлежащая американской корпорации Procter & Gamble. Pine-Sol — торговая марка чистящего средства, принадлежащая американской компании Clorox. Palmolive — торговая марка мыла, шампуней и жидкостей для мытья посуды, принадлежащая американской компании Colgate-Palmolive.

10 — Glock 19 — компактный пистолет австрийского производства под патрон 9x19 мм Парабеллум.

11 — Максин Мур Уотерс — американский политик, член Палаты представителей США от 43-го избирательного округа Калифорнии с января 2013 года, представляющая Демократическую партию.

12 — С 2004 по 2017 год на телеканале NBC выходило реалити-шоу "The Apprentice", ведущим и продюсером которого был будущий 45-й президент США Дональд Трамп. 40-й президент США Рональд Рейган (1911—2004) до начала политической карьеры был известен как актёр и радиоведущий.

13 — Мануэль Антонио Норьега Морено (1934—2017) — панамский военный и государственный деятель, главнокомандующий Национальной гвардией Панамы, де-факто руководитель Панамы в 1983—1989 годах. Официально не занимал никаких государственных должностей, однако имел титул "Высший лидер национального освобождения Панамы". Вначале Норьега был союзником США в Латинской Америке и активно сотрудничал с ЦРУ, с конца 1950-х, а в 1967 году даже стал получать приличное жалование по контракту, но в 1988 году Администрация по борьбе с наркотиками США обвинила его в употреблении и торговле наркотиками. "Птичка" — килограмм кокаина (сленг.)

14 — Джон Сакримони — вымышленный итало-американкий мафиози, глава семьи Лупертацци, персонаж американского телесериала "Клан Сопрано" (1999—2007), главным героем которого является мафиозный босс Тони Сопрано.

15 — Ёдзи Ямамото — всемирно известный дизайнер одежды, один из важнейших представителей деконструктивизма в моде.

16 — В американской кинодраме 2016 года "Ограды", действие которой происходит в 50-е годы XX века, актёры Дензел Вашингтон и Виола Дэвис, сыгравшая в сериале "Как избежать наказания за убийство", исполнили роли супругов Троя и Роуз Мэкссон.

17 — Ford Windstar — минивэн фирмы Ford, выпускавшийся в Канаде с 1994 по 2003 год.

18 — Gemstar — американская компания-производитель бритв и лезвий.

19 — Ballon Bleu — модель наручных часов модного дома Cartier. Тинаше Качингве — американская певица и танцовщица.

20 — Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти.

21 — Motel 6 — американская сеть бюджетных мотелей.

22 — Митч — персонаж американской кинодрамы 2002 года "Оплачено сполна" о наркодилерах Нью-Йорка; роль исполнил Мекай Файфер. Альпо Мартинез — знаменитый в 90-х нью-йоркский гангстер, ныне является участником программы защиты свидетелей; похождения Мартинеза легли в основу фильма "Оплачено сполна".

23 — Клео Симс — персонаж американского кинофильма 1996 года "Вызов", лесбиянка; роль исполнила рэперша Куин Латифа.
Х
Качество перевода подтверждено