Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Irgendwie Auch Schön исполнителя (группы) Lena&Linus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Irgendwie Auch Schön (оригинал Lena&Linus)

В некотором смысле и прекрасно (перевод Сергей Есенин)

Halb 8, klingel' Sturm bei dir
Полвосьмого, названиваю в твою дверь.
Gestern erst gesehen, ich bin trotzdem hier
Только вчера виделись, я всё равно здесь.
Halb nackt auf dem Fensterbrett
Полуголые на подоконнике
Sind wir 'n bisschen vercheckt
Мы немного облажались,
Von bisschen viel Sekt
Слегка перебрав с шампанским.
Du willst noch nicht pennen,
Ты пока ещё не хочешь спать,
Lass nochmal weg
Давай ещё раз отправимся куда-нибудь!
Ich wüsste wohin,
Я знаю куда,
Ich hoff', dir gefällt's
Надеюсь, тебе понравится.
Schwarzfahren im Sonnenuntergang,
Поедем зайцем на закате,
Um halb zehn komm' wir an
В полдесятого мы доберёмся.


Und es gibt keinen,
И нет никого,
Mit dem ich lieber meine Jacke teile
С кем я лучше поделюсь своей курткой.
Zu betrunken vor der Lieblingskneipe
Слишком пьяные перед любимым баром,
Und du sagst:
И ты говоришь:


"Wenn heut' die Welt untergeht,
"Если сегодня наступит конец света,
Ich glaub, es wär' okay"
Мне кажется, всё было бы окей".
Dosenbier und letzter Kuss
Баночное пиво и последний поцелуй.
Und wenn wir durch die Gassen tanzen,
И когда мы танцуем по переулкам,
Für ein letztes Mal wär's schon scheiße,
Для последнего раза это было бы отстойно,
Aber irgendwie auch schön
Но в некотором смысле и прекрасно.


Halb fünf im Morgengrauen
Полпятого в предрассветных сумерках.
Langsam nach Hause taumeln
Пошатываясь, медленно идём домой.
Zu zweit unter Kleinstadttauben
Вдвоём среди городских голубей,
Bisschen verklatscht
Немного заболтавшись,
Von bisschen viel Schnaps
Слегка перебрав с выпивкой.


Und es gibt keinen,
И нет никого,
Mit dem ich lieber meine Jacke teile
С кем я лучше поделюсь своей курткой.
Zu betrunken auf unserm' Heimweg
Слишком пьяные на пути домой,
Und du sagst:
И ты говоришь:


"Wenn heut' die Welt untergeht,
"Если сегодня наступит конец света,
Ich glaub, es wär' okay"
Мне кажется, всё было бы окей".
Dosenbier und letzter Kuss
Баночное пиво и последний поцелуй.
Und wenn wir durch die Gassen tanzen,
И когда мы танцуем по переулкам,
Für ein letztes Mal wär's schon scheiße,
Для последнего раза это было бы отстойно,
Aber irgendwie auch schön
Но в некотором смысле и прекрасно.


Irgendwie auch schön
В некотором смысле и прекрасно –
Und wenn wir durch die Gassen tanzen,
И когда мы танцуем по переулкам,
Für ein letztes Mal wär's schon scheiße,
Для последнего раза это было бы отстойно,
Aber irgendwie auch schön
Но в некотором смысле и прекрасно.
Х
Качество перевода подтверждено