Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Banner исполнителя (группы) Lights

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Banner (оригинал Lights)

Знамя (перевод slavik4289 из Уфы)

Maybe it's bricks and mortar now
Сейчас, возможно, всё уже воплощено в реальность 1
Whether or not they run it down
Независимо от того, правду они говорят или нет.
I don't want anything to shake that shape away
И я хочу, чтобы всё осталось так, как есть.
No one told us which way to come
Никто нам не сказал, как правильно поступить,
Nobody mapped oblivion
Никто не указал путь к прощению,
So I go growing roses in the disarray
Поэтому я пытаюсь скрасить этот беспорядок, 2
Just like most, falling head in
И, как и многие другие, я сойду с ума, 3
'Til my ghost fills the bed in
Если сейчас же не засну.


So lift it up like a banner
Поэтому я поднимаю свою любовь, как знамя,
Hold it up over me
И развеваю над головой.
If this war is never ending
Если этой войне не суждено закончиться,
I'll take this love down with me
Я заберу любовь с собой,
Like a banner
Как знамя,
Like a banner
Как знамя...


I don't need fate to give it time
Мне не нужно, чтобы судьба давала мне время, —
It doesn't take pain to change your mind
Заставить тебя передумать будет несложно.
No weapon can sever the soul from me
Мою душу ничем не отнять -
Not the sorceress, not the money
Ни волшебством, ни деньгами,
All my cleverness, all my cunning
Даже при всём моём уме и хитрости...


So lift it up like a banner
Поэтому я поднимаю свою любовь, как знамя,
Hold it up over me
И развеваю над головой.
If this war is never ending
Если этой войне не суждено закончиться,
I'll take this love down with me
Я заберу любовь с собой,
Like a banner
Как знамя,
Like a banner
Как знамя...


It's around me in my surroundings
Она всегда рядом, где бы я ни находился,
It counts me when it starts the counting
И, начиная подсчёт, она всегда включает меня.
In the chaos there is a standard
Во всём этом хаосе есть нечто устоявшееся,
I'm carrying it like a banner
И я несу это что-то, как знамя...


So lift it up like a banner
Поэтому я поднимаю свою любовь, как знамя,
Hold it up over me
И развеваю над головой.
If this war is never ending
Если этой войне не суждено закончиться,
I'll take this love down with me
Я заберу любовь с собой,
Like a banner
Как знамя...





1 — устойч. выражение. Дословно: кирпичи и известковый раствор

2 — дословно: разводить розы в беспорядке

3 — дословно: упаду вниз головой
Х
Качество перевода подтверждено