Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vem Vet исполнителя (группы) Lisa Ekdahl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Lisa Ekdahl:
    • Vem Vet

    По популярности:
  • Lana Del Rey (Лана Дель Рей)
  • Lil Peep
  • Linkin Park
  • Lady Gaga
  • Limp Bizkit
  • Leonard Cohen
  • Led Zeppelin
  • LP
  • Louis Armstrong
  • Loreen
  • Lewis Capaldi
  • Little Big
  • Lara Fabian
  • Lindemann
  • Luis Fonsi
  • Lenny Kravitz
  • Lil Wayne
  • Lil Nas X
  • Los Del Rio
  • Laura Branigan
  • Lionel Richie
  • Lil Jon
  • Lorde
  • Lord Huron
  • Lenka
  • Little Mix
  • livingston
  • Labrinth
  • Laid Back
  • Lauv
  • Linked Horizon
  • LMFAO
  • Lukas Graham
  • Lesley Gore
  • Lou Reed
  • La Bouche
  • Laufey
  • Lost Frequencies
  • LUCKY LOVE
  • Lacrimosa
  • Lil Uzi Vert
  • Lily Allen
  • Lizzo
  • Lykke Li
  • Lalo Project
  • Las Ketchup
  • LeAnn Rimes
  • Lemon Demon
  • Lil Dicky
  • Lil Nas X & Jack Harlow

Vem Vet (оригинал Lisa Ekdahl)

Кто знает?* (перевод Денис Куликов)

Du är en saga för god för att vara sann
Этот рассказ слишком хорош, чтоб это правда была,
Det är en saga i sig att vi funnit varan
Рассказ о встрече, что найти нам друг друга дала.
Vi kunde lika gärna aldrig någonsin mötts
Могла бы никогда она и не произойти, 1
Eller var vårt möte redan bestämd långt innan vi fötts
А может, связаны всегда были наши пути? 2


Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
Vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас.
Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас


Du är en saga för god för att vara sann
Этот рассказ слишком хорош, чтоб это правда была,
Det är en saga i sig att vi funnit varan
Рассказ о встрече, что найти нам друг друга дала.
Vi kunde lika gärna aldrig någonsin mötts
Могла бы никогда она и не произойти,
Eller var vårt möte redan bestämd långt innan vi fötts
А может, связаны всегда были наши пути?


Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
Vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас.
Vem vet, inte du
Кто знает? Не ты
Vem vet, inte jag
Кто знает? Не я
Vi vet ingenting nu
Мы не знаем сегодня,
vi vet inget idag
Мы не знаем сейчас





* поэтический (эквиритмический) перевод



1 — дословно: Мы могли бы никогда не встретиться.

2 — дословно: Или же эта встреча была нам предначертана ещё до нашего рождения?
Х
Качество перевода подтверждено