Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mother исполнителя (группы) Louis Barabbas And The Bedlam Six

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mother (оригинал Louis Barabbas & The Bedlam Six)

Мать (перевод Александр из Санкт-Петербурга)

I crumpled up the creeds of Man
Я скомкал людские вероучения
And ran out into the rain
И выбежал под дождь,
Where I mourned for my lost virtue
Где я скорбел по моей потерянной добродетели,
But mourned more for what remained.
Но ещё больше скорбел по тому, что осталось,
I'd give my grief to God
Я бы поделился своей печалью с Господом,
But I'm just too proud to pray.
Но я слишком горд, чтобы молиться,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


I'm the busted bulb in your lighthouse,
Я перегоревшая лампочка в твоём маяке,
I'm the guilt dashed on your cliff.
Я приговорённый, брошенный на твои скалы,
I read about perpetuity,
Я читал о вечности,
I hope it's just a myth.
Надеюсь — это просто миф,
Some people talk of progress
Кто-то говорит о прогрессе,
But all I see is decay.
Но я вижу лишь упадок,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


I pin my hopes on the future
Я пришпиливаю надежды к будущему,
Like martyrs to a tree
Как мучеников к деревьям,
But they haven't yet built the religion
Просто ещё не появилась религия,
That can hold me.
Способная завладеть мной,
I hear tomorrow will be better,
Я слышал, завтра будет лучше,
I heard the same thing yesterday.
Я слышал то же самое вчера,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


Each night I go to sleep
Каждую ночь я отправляюсь спать,
The way a Christian goes to lions.
Так же, как христианин входит ко львам,
God can take my body,
Бог может забрать моё тело,
I'm leaving my soul to science.
Душу я оставлю науке,
I'm sure He had a plan in Man
Я уверен, у Него были планы на Человека,
But something's gone agley.
Но что-то явно пошло не так,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


There's a stranger in this mirror,
Это незнакомец в зеркале,
Or is it just stained glass?
Или просто стекло грязное?
I've changed my face so many times,
Я менял личины столько раз,
I wish I could change the past.
Хотел бы я уметь изменять прошлое,
There are more epithets than cigarettes
Больше эпитетов, чем сигарет
Stubbed out in my ashtray.
Были затушены в моей пепельнице,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


I'm a gentleman, a charlatan,
Я и джентльмен, и шарлатан,
Prose from a poison pen.
История, написанная отравленным пером,
I lately made a big mistake:
Я недавно сделал большую ошибку —
Told the truth and sounded fake.
Сказал правду, которая звучала как ложь,
My friends are all long gone,
Меня давно покинули друзья,
There's none left to betray.
Стало быть некого предать,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


I keep my guardian angel close
Я держу своего ангела хранителя поблизости,
But always gagged and bound.
Но всегда связанного и с кляпом во рту,
Will someone please let me know
Кто-нибудь, пожалуйста, подскажите,
The way off this misery-go-round?
Как слезть с этой карусели несчастий,
I long to see the spin on me
Я безумно хочу отзыв про себя
In St Peter's dossier.
В досье Святого Петра,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


I'm told there'll be no jobs
Я слышал, рабочих мест не появится,
Until somebody dies
Пока кто-нибудь не умрёт,
But a salary is just another word
Другое название жалования -
For “consolation prize”
Утешительный приз,
So I'm plodding through Perdition
Так что я бреду сквозь ад,
Like some latter day Dante
Как современный Данте,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?


Now I've told you all my thoughts
Теперь я высказал тебе все свои мысли,
But I still haven't seen that penny.
Но я так и не получил тот пенни,
You asked me if there were bad times.
Ты спросишь, были ли у меня плохие времена,
Yeah... MANY.
О да...НЕ СЧЕСТЬ,
I long to say I love you
Я очень хочу сказать, что люблю тебя,
But it's such a damned cliché.
Но это же такое клише,
Mother, why did you raise me this way?
Мать, почему ты вырастила меня таким?
Х
Качество перевода подтверждено