Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни No Hero исполнителя (группы) Offspring, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

No Hero (оригинал The Offspring)

Не герой (перевод Катя Чикиндина из Могилева)

Once you said you'd stick til the end,
Как-то ты поклялся держаться до конца,
I guess you lied,
Но, видно, солгал и прибегнул к тому,
They call it suicide,
Что называется "суицид".
Now you're gone, what was so wrong
И теперь тебя нет, но что же было так непоправимо,
That you couldn't find a way to carry on?
Что смерть стала единственным выходом?


Second guess:
Ко мне пришла запоздалая мысль:
Did I do my best?
"А сделал ли я все, что мог?",
There was a friend I had...
Ведь он был моим другом...


Johnny was a weirdo,
Джонни был с прибабахом,
So what did you expect?
Так чего еще было ожидать?
I ain't no fucking hero,
Ну какой из меня герой, вашу мать,
I'm just trying to survive myself...
Мне бы свою шкуру спасти...


I should have known
Я должен был знать,
You went through it alone,
Через что ты проходил в одиночку,
I wonder why did you even try?
Не понимаю, почему ты даже пытался во всем разобраться сам?
You could have come to me,
Мог бы прийти ко мне,
I would have helped, you see,
Я бы точно помог, ты же знаешь,
You could have found a way to carry on.
Ты бы нашел лучший выход, чем смерть...


Second guess:
Ко мне пришла запоздалая мысль:
Did I do my best?
"А сделал ли я все, что мог?",
There was a friend I had...
Ведь он был моим другом...


Johnny was a weirdo,
Джонни был с прибабахом,
So what did you expect?
Так чего еще было ожидать?
I ain't no fucking hero,
Ну какой из меня герой, вашу мать,
I'm just trying to survive myself...
Мне бы свою шкуру спасти...


Johnny's strange behavior
По странному поведению Джонни, говорят,
Was a tip-off, they say,
Надо было понять, что что-то не так,
But I ain't no fucking savior,
Но какой из меня спаситель, вашу мать,
I'm just living day by day...
Я просто живу себе потихоньку...


Little things, little lives,
Это все мелочи, мелкие жизни,
Hanging 'til the end...
Выживание, несмотря ни на что...
I say it don't really mean nothing.
Говорю же, это ничего не значит.
Telling truth, telling lies...
Говорить правду или врать...
I used to have a friend...
У меня раньше был друг...
I say it don't really mean nothing,
Говорю же, это ничего не значит.
And I can't let this feeling go,
Но я не могу избавиться от этого странного чувства,
Let this feeling go,
Пора избавиться от него,
Let this, let it go!
Пора избавиться от него, пора!


Once you said you'd stick til the end,
Как-то ты поклялся держаться до конца,
I guess you lied,
Но, видно, солгал и прибегнул к тому,
They call it suicide,
Что называется "суицид".
Now you're gone, what was so wrong
И теперь тебя нет, но что же было так непоправимо,
That you couldn't find a way to carry on?
Что смерть стала единственным выходом?


Second guess:
Ко мне пришла запоздалая мысль:
Did I do my best?
"А сделал ли я все, что мог?",
There was a friend I had...
Ведь он был моим другом...


Johnny was a weirdo,
Джонни был с прибабахом,
So what did you expect?
Так чего еще было ожидать?
I ain't no fucking hero,
Ну какой из меня герой, вашу мать,
I'm just trying to survive myself...
Мне бы свою шкуру спасти...


Johnny's strange behavior
По странному поведению Джонни, говорят,
Was a tip-off, they say,
Надо было понять, что что-то не так,
But I ain't no fucking savior.
Но какой из меня спаситель, вашу мать,
I'm just living day by day...
Я просто живу себе потихоньку...




Х
Качество перевода подтверждено