Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Stuff Is Messed Up исполнителя (группы) Offspring, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Stuff Is Messed Up (оригинал The Offspring)

Хламом завалили* (перевод Илья из Красноярска)

Now I don't know and it's hard to explain
Я не знаю, это сложно объяснить,
But it seems like things are just kind of insane
Но кажется, будто всё вокруг — какое-то безумие,
Because the world is crying but nobody's listening
Потому что мир рыдает, но никто не слышит.
So please leave a message on my cell phone
Так что оставь, пожалуйста, сообщение на мою мобилку.


I see bullets getting better, biblical weather
Я вижу, пули становятся лучше, погода как в апокалипсисе, 1
And that guy on TV is like a total asshole
И тот парень в телеке — ну полный придурок.


Who are you wearing tonight?
Кем нарядишься этой ночью?
Celebrity fund raiser, tight
Собирателем звездных денег, точно.
Black ties making wrongs right
Официальные лица 2 называют чёрное белым.
How's your social band-aid?
А какой социальный статус отмечен на твоем ярлыке? 3


I don't know much
Я не знаю многого,
I don't know too much
Я не знаю слишком многого,
But I know this
Но я знаю, что
Shit is fucked up
Дер*ма нахреначили.


I guess it's all about the dream
Я думаю, что всё это для исполнения мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства.
I'm telling you shit is fucked up
Говорю тебе, нахреначили дер*ма.
You know it's all about the dream
Знаешь, всё это для мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства.


Now thank god for the media, for saving the day
Хвала Богу за массмедиа, за спасение наших дней,
Putting it all into perspective in a responsible way
За представление происходящего в перспективе и с полной ответственностью,
With more celebrity news, typical bullshit views
С кучей звездных новостей, типичными дер*мовыми картинками.
I think we're losing this fight, sponsored by Bud Light
Я думаю, мы проиграем эту войну, спонсированную Bud Light. 4


And now we're rockin' the Сasbah and taking the flak
А в это время мы сотрясаем арабский город и принимаем протесты.
The genie's out of the bottle and we can't put it back
Джин вышел из бутылки, и мы не можем вернуть его назад.
All this stuff, it's overwhelming my brain
Всё это подавляет мой разум.
Can you see the storm comin'?
Видишь ли ты надвигающийся шторм?
It's comin' this way
Он приближается сюда.


I don't know much
Я не знаю многого,
I don't know too much
Я не знаю слишком многого.
But I know this
Но я знаю, что
Shit is fucked up
Дер*ма нахреначили.


I guess it's all about the dream
Я думаю, что всё это для исполнения мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства.
I'm telling you shit is fucked up
Говорю тебе, нахреначили дер*ма.
You know it's all about the dream
Знаешь, всё это для мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства,
Justify the means
Оправдывает средства.


Shopping sprees, RPG's
Веселый шопинг, компьютерные ролевые игры, 5
Ecstasy, atrophy, genocide
Экстези, атрофия, геноцид,
Pimp my ride, politicize, euphemize
Тачка на прокачку, политтреп, эвфемизация, 6
Injustice everywhere
Тотальная несправедливость,
Apathy, I don't care
Апатия: мне все равно.
Hurricanes, climate change, huh
Ураганы, климатические изменения, ага.


Therapy, I won't tell
Терапия: я не хочу говорить 7
Rehab and LOL
"Реабилитация" и "пацталом". 8
Worldwide calamity
Мировая катастрофа -
TV reality, euthanize, super size
Реалити шоу, эвтаназия, супер размер,
Death squads and boob jobs
Эскадроны смерти и увеличение груди,
VIP infamy, gratify instantly
VIP-бесчестие, быстрое удовлетворение.


I don't know much
Я не знаю многого,
I don't know too much
Я не знаю слишком многого,
I don't know much
Но я знаю, что
I don't know too much
Дер*ма нахреначили.


I guess it's all about the dream
Я думаю, что всё это для исполнения мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства.
I'm telling you shit is fucked up
Говорю тебе, нахреначили дер*ма.
You know it's all about the dream
Знаешь, всё это для мечты,
The ends justify the means
Цель оправдывает средства,
The means, the means
Средства, средства...





* Песня о том, как в современном обществе, подсаженном на телевидение и интернет, человека заваливают информационным хламом в виде всевозможных развлекательных шоу, изменяя тем самым его систему ценностей. Вследствие этого, события, которые действительно требуют внимания (войны, изменения климата, голод и бедствия), воспринимаются человеком как очередное шоу, человек теряет способность критически рассуждать и становится легко управляем.

1 — Апокалипсис — одна из библейских книг, в которой описан конец этого мира

2 — Использование приёма метонимии. Black tie (дословно) — чёрный галстук-бабочка, строгий вечерний костюм

3 — band-aid — пластырь, наклейка, здесь использовано в значении ярлык

4 — Bud Light — пивная марка

5 — role play games — компьютерные ролевые игры

6 — политтреп — политическое словоблудие, аналитические программы целью которых является донести до обывателя правильную политическую точку зрения и создать иллюзию участия в политической жизни. Эвфемизация — замена нецензурных слов и словосочетаний на схожие по произношению или смыслу цензурные

7 — имеется в виду психотерапия

8 — LOL сокр. от Laughing Out Loud — смеюсь во все горло, ржу не могу
Х
Качество перевода подтверждено