Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Geister исполнителя (группы) SHARI

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Geister (оригинал SHARI)

Призраки (перевод Сергей Есенин)

Gefühle brauchst du nicht,
Тебе не нужны чувства,
Oder zumindest glaubst du dies
Или, по крайней мере, ты думаешь так.
Du ziehst und ziehst,
Ты куришь и куришь,
Probleme ziehst du immer nur
Притягиваешь всегда только проблемы.
Du hasst das Tageslicht,
Ты ненавидишь дневной свет,
Geister der Nacht, sie jagen dich
Призраки ночи преследуют тебя.
Du fliehst und fliehst,
Ты убегаешь и убегаешь,
Dein Leben fängt um Mitternacht an
Твоя жизнь начинается в полночь.
Du weißt, was du brauchst,
Ты знаешь, что тебе нужно,
Bass und weißer Rauch
Бас и белый дым.
Liebe nur als Accessoire
Любовь только как аксессуар.
Der Tag wird zur Nacht,
День превращается в ночь,
Langsam wirst du wach
Ты просыпаешься медленно.
Dunkler Club ist dein Palast
Тёмный клуб – твой дворец.


Hey, viel zu lang lonely
Эй, ты слишком долго был одинок!
Gehst raus,
Выходишь из дома,
Wenn die Geister komm'n
Когда приходят призраки.
Was weißt du schon
Что же ты знаешь
Vom Leben im Mondlicht?
О жизни в лунном свете?
Komm raus, wenn die Geister komm'n!
Выходи, когда приходят призраки!
Was weißt du von?
Что же ты знаешь об этом?


Strobolight versteckt
Свет стробоскопа скрывает
Dein wahres Gesicht
Твоё истинное лицо –
Um Mitternacht
В полночь.
Koks und Alk,
Кокаин и бухло,
Bis deine Seele zerbricht
Пока твоя душа не разрушится –
Um Mitternacht
В полночь.


Weißt nicht, wer du bist,
Не знаешь, кто ты,
Willst, was du nicht haben kannst,
Хочешь то, чего не можешь иметь,
So viele Jahre lang
Столько лет.
Heilst Wunden mit Gift,
Лечишь раны ядом,
Kämpfst gegen die Narben an
Борешься со шрамами.
Ist nur noch 'ne Frage, wann
Есть только один вопрос: когда?


Wann gehst du heim?
Когда ты пойдёшь домой?
Es wird heller
Становится светлее.
Keine Pupillen, nur noch Teller
Нет зрачков, только тарелки.
Erinnerst dich
Не помнишь
Schon lange nicht an irgendein Gesicht,
Уже давно какого-нибудь лица,
Doch für die Türsteher bist du kein Fremder
Но ты не чужой для фейс-контроля.
Jeder schaut, doch keiner sieht dich,
Все смотрят, но никто не видит тебя,
Alle zieh'n und du fliegst mit
Все курят, и ты летаешь вместе с ними.
Um dich rum weiße Gestalten wie Gespenster
Вокруг тебя белые фигуры, словно призраки.
Du willst, dass dich jemand liebt,
Ты хочешь, чтобы кто-то любил тебя,
Auf der Jagd nach Dopamin,
В погоне за дофамином,
Doch am Ende des Tages küsst du Emma
Но в конце дня ты целуешь Эмму. 1


So viele Arten,
Столько способов,
Mit den'n du dir schaden kannst,
Которыми ты можешь навредить себе,
Doch du hast vor gar nichts Angst
Но ты совсем ничего не боишься.


Hey, viel zu lang lonely!
Эй, ты слишком долго был одинок!
Gehst raus,
Выходишь из дома,
Wenn die Geister komm'n
Когда приходят призраки.
Was weißt du schon
Что же ты знаешь
Vom Leben im Mondlicht?
О жизни в лунном свете?
Komm raus, wenn die Geister komm'n!
Выходи, когда приходят призраки!
Was weißt du von?
Что же ты знаешь об этом?


Strobolight versteckt
Свет стробоскопа скрывает
Dein wahres Gesicht
Твоё истинное лицо –
Um Mitternacht
В полночь.
Koks und Alk,
Кокаин и бухло,
Bis deine Seele zerbricht
Пока твоя душа не разрушится –
Um Mitternacht
В полночь.





1 – Emma – сленг. название экстази, особенно на рейвах.
Х
Качество перевода подтверждено