Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Halo of Flies исполнителя (группы) Skyclad

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Halo of Flies (оригинал Skyclad)

Нимб из мух (перевод Mickushka)

All you needed was somebody with a dream,
Вам был необходим некий мечтатель,
A fool to crucify or to put upon a pedestal.
Глупец, чтобы распять его или поместить на трон.
Only dead fish float with the stream -
Но лишь дохлая рыба плывёт по течению,
Compared with you I seem like an extra-terrestrial.
В сравнении с вами я кажусь не от мира сего.


I'm not your Robin Hood or Peter Pan,
Я вам не Робин Гуд и не Питер Пэн,
I won't play Jesus Christ — Santa Claus.
Я не буду играть в Иисуса Христа — Санта Клауса.
I'll never pass for a superman -
Я никогда не подойду на роль супермена,
I'm just an effect trying to find a cause.
Я всего лишь следствие, пытающееся найти причину.


Tell me who am I, what am I and why am I here.
Скажите мне: кто я, что я, почему я здесь.


Is it because I'm flesh and blood
Причина в том, что я состою из плоти и крови,
That creature comforts feel so good?
Что создаёт мне комфортные условия?
I give my body all it needs -
Я даю этому телу всё, что ему необходимо —
It sleeps and eats and shits and breeds.
Оно спит, ест, справляет нужду и размножается.


And if I keep my feelings stum,
И если я держу свои мысли в виноградном сусле,
Hard luck — bibo ergo sum.
Горька моя доля — я пью, следовательно, существую. 1
Just trying to do the best I can
Стараюсь, из сил выбиваюсь,
Is a giant leap for this small man.
Огромный скачок для маленького человека. 2


All you needed was somebody with a dream,
Вам был необходим некий мечтатель,
A fool to crucify or to put upon a pedestal.
Глупец, чтобы распять его или поместить на трон.
Only dead fish float with the stream -
Но лишь дохлая рыба плывёт по течению,
Compared with you I seem like an extra-terrestrial.
В сравнении с вами я кажусь не от мира сего.


You say that life is a miracle -
Ты говоришь, что жизнь — это чудо,
I don't believe one word.
Но я ни единому слову не верю.
Forgive me for being so cynical -
Простите меня, что я столь циничен —
From down here you all look absurd.
Отсюда вы выглядите крайне абсурдно.


So are you happy now we all feel the same?
Ну что, ты счастлив теперь, когда наши чувства схожи?
Martyrs to the cause — boredom level nearing terminal.
Мученики по факту — уровень тоски приближается к критическому.
You're afraid to go against the grain,
Вы боитесь гладить против шерсти,
Next to you I feel like a shining intellectual.
Подле вас я чувствую сияние своего разума.


James T. Kirk — Albert Einstein,
Джеймс Т. Кирк 3, Альберт Эйнштейн
Sitting safe aboard the Enterprise.
Сидят в безопасности на борту Энтерпрайза,
If you're out there send me a sign -
Если вы там — дайте мне знак,
I need somebody to sympathise with.
Я нуждаюсь хоть в ком-то, кому можно посочувствовать.


Tell me who am I, what am I and why am I here.
Скажите мне: кто я, что я, почему я здесь.


Must I succumb to every urge -
Должен ли я поддаваться на каждый уговор —
First feast and fast (then binge and purge).
Сперва пир и пост, затем лишь попойка и очищение.
My spirit's strong — my flesh is weak,
Мой дух силён — моя плоть слаба,
I laugh and cry and scream and speak.
Я смеюсь и плачу, кричу и говорю.


And sometimes when I feel confused,
Иногда я чувствую некое смятение,
I walk a path I did not choose.
И тогда я иду путём, которого не выбирал.
Watch my life on video -
Смотрите мою жизнь на видео —
A private homemade horror show.
Самопальный хоррор для домашнего просмотра.


All you needed was somebody with a dream,
Вам был необходим некий мечтатель,
A fool to crucify or to put upon a pedestal.
Глупец, чтобы распять его или поместить на трон.
Only dead fish float with the stream -
Но лишь дохлая рыба плывёт по течению,
Compared with you I seem like an extra-terrestrial.
В сравнении с вами я кажусь не от мира сего.


So are you happy now we all feel the same?
Но что, ты счастлив теперь, когда наши чувства схожи?
Martyrs to the cause — boredom level nearing terminal.
Мученики по факту — уровень тоски приближается к критическому.
You're afraid to go against the grain,
Вы боитесь гладить против шерсти,
Next to you I feel like a shining intellectual.
Подле вас я чувствую сияние своего разума.


You say that life is a miracle -
Ты говоришь, что жизнь — это чудо,
I don't believe one word.
Но я ни единому слову не верю.
Forgive me for being so cynical -
Простите меня, что я столь циничен —
From down here you all look absurd.
Отсюда вы выглядите крайне абсурдно.







1 — переиначенная фраза философа Декарта "cogito ergo sum — я мыслю, следовательно, существую".

2 — немного переиначенная знаменитая фраза американского астронавта Нила Армстронга о первой высадке на Луне: "Маленький шаг для одного человека, но огромный прыжок для всего человечества"

3 — персонаж вселенной Star Trek, капитан звездолёта Энтерпрайз.
Х
Качество перевода подтверждено