Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни IDIOTA исполнителя (группы) Sofia Reyes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

IDIOTA (оригинал Sofia Reyes)

ИДИОТ (перевод Emil)

[Intro:]
[Вступление:]
Hmm
Хмм
Sofía
София


[Verso 1:]
[Куплет 1:]
Ya no me da risa
Мне уже не смешно,
Estas no son las Pistas de Blue
Это не "Подсказки Бульки". 1
¿Te ahogaste con pizza? (Jaja)
Ты подавился пиццей?
¿O cómo has estado?
Что же с тобой такое?
De nuevo en Ibiza (Ja)
Снова на Ибице?
Se te cortó la luz
У тебя отключили свет?
¿Perdiste la visa?
Потерял визу?
¿O por qué no has llegado?
Почему же ты не пришел?


[Pre-Estribillo:]
[Переход:]
Es que
Просто
Siempre consigo lo que quiero cuando quiero pero no me notas
Я всегда получаю то, что хочу, но ты меня не замечаешь.
Será que estás idiota
Ты что, идиот?
Idiota
Идиот.
Si supieras que te pierdes de lo bueno pero no te importa
Если бы ты только знал, что теряешь, но тебе все равно.
Me tienes bien idiota
Ты выставляешь меня полной идиоткой,
Idiota (Idiota)
Идиот (Идиот).


[Estribillo:]
[Припев:]
Idiota, bien idiota
Идиот, полный идиот,
Idiota, idiota
Идиот, идиот,
Idiota
Идиот,
Bie-bien idiota
Полный идиот,
Idiota
Идиот.


[Verso 2:]
[Куплет 2:]
Soy muy buena niña, 100 de calificación
Я очень хорошая девочка, на 100 баллов,
Tengo todo bien resuelto, vivo chill de vacación
У меня всё под контролем, моя жизнь – большой отпуск.
La mejor en yoga en Aikido y meditación
Я лучшая в йоге, в айкидо и медитации,
Pero tú eres idiota
А ты идиот.
Ven y quítame la ropa sin ninguna condición
Приди и сними с меня одежду без всяких отговорок,
Caliéntame la sopa y tú ponme la inyección
Подогрей мне суп и сделай мне укол.
Te doy las primeras seis letras de mi reputación
Вот тебе первые шесть букв моей репутации,
Me tienes idiota
Ты делаешь из меня идиотку.


[Puente:]
[Puente:]
Me tienes como la Llorona, llorona me tienes, aay
Ты превращаешь меня в Йорону, 2 в Йорону ты превращаешь меня.
¿Quién te crees?
Кем ты себя возомнил?
¿Por qué te pongo corona?
За что я надеваю на тебя корону?
Aquí la cosa así no es (Uuuh)
Не в этом дело (Ууух),
Pues metete la corona por el— (Woo)
Так что примерь корону вместо него. (Ууу)


[Pre-Estribillo:]
[Переход:]
Es que
Просто
Siempre consigo lo que quiero cuando quiero pero no me notas (No, no, no)
Я всегда получаю то, что хочу, но ты меня не замечаешь. (Нет, нет, нет)
Será que estás idiota (Ay)
Ты что, идиот? (Ах)
Idiota
Идиот.
Si supieras que te pierdes de lo bueno pero no te importa
Если бы ты только знал, что теряешь, но тебе все равно.
Me tienes bien idiota
Ты выставляешь меня полной идиоткой,
Idiota (Idiota)
Идиот (Идиот).


[Estribillo:]
[Припев:]
Idiota, bien idiota
Идиот, полный идиот,
Idiota, idiota
Идиот, идиот,
Idiota
Идиот,
Bie-bien idiota
Полный идиот,
Idiota
Идиот.


[Verso 3:]
[Куплет 3:]
Soy muy buena niña, 100 de calificación
Я очень хорошая девочка, на 100 баллов,
Tengo todo bien resuelto, vivo chill de vacación
У меня все под контролем, моя жизнь – большой отпуск.
Cerveza, billar, dados, tacos son mi tradición
Пиво, бильярд, игра в кости, такос — это моя традиция,
Pero tú eres idiota
Но ты идиот.
Por eso llevo ya seis tragos, dos shots, un cigarro
Поэтому я уже выпила шесть рюмок, две стопочки, выкурила одну сигару,
Pa' ponerme más idiota
Чтобы стать еще больше идиоткой.
Tra-traiganme tequila, que esta cumbia siga
Принесите мне текилу, пусть играет кумбия,
Y cuando bailo todo me rebota
А когда я танцую, мне все равно,
Idiota
Идиот.


[Outro:]
[Концовка:]
Idiota
Идиот,
Tú idiota, yo idiota
Ты идиот, я идиотка,
Tú idiota, yo otra idiota
Ты идиот, я идиотка,
Tú idiota, yo idiota
Ты идиот, я идиотка,
Y junto' somos idiota'
Мы вместе идиоты.





1 — Las pistas de Blue (анг. Blue's Clues) — обучающий игровой мультсериал для самых маленьких телезрителей, в котором действуют настоящий живой актер Стив Бернс и мультипликационная любознательная собачка по имени Блу. В каждой серии ведущий приглашает малышей поиграть в увлекательную игру и помочь Блу разгадать загадку или выполнить какое-нибудь задание.

2 — Ла Йорона (от исп. llorar — плакать, стонать), "Плачущая женщина", "Плакальщица" — популярный персонаж мексиканского фольклора. Она обречена на вечные скитания по свету. Согласно легенде, ночью, при полной луне можно услышать вой Ла Йороны.
Х
Качество перевода подтверждено