Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hi Hi, I Love Ya исполнителя (группы) Tom Chapin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hi Hi, I Love Ya (оригинал Tom Chapin)

Привет-привет, люблю тебя (перевод Илья Тимофеев)

I got a buddy who can make you feel so cruddy
У меня есть приятель, который может сделать гнусность,
'Cause you never know where you stand.
Ведь никогда не знаешь, что у него на уме.
If you're lucky he will hug you
Если тебе повезло, он тебя обнимет,
But he's just as apt to slug you,
Но он вполне способен тебе вмазать —
It's a friendship built on sand.
Эта дружба построена на песке.
He'll be friendly in the morning
С утра он будет дружелюбен,
Then without a word of warning
Затем, без предупреждения,
He'll become your mortal foe.
Станет твоим смертельным врагом.
Well I find it so confusing,
Это сбивает меня с толку.
It's a game I think I'm losing.
Похоже, я проигрываю в этой игре.
What's the problem? I don't know.
В чём проблема? Я не знаю.


Hi Hi, I love ya. Bye Bye, I hate ya.
Привет-привет, люблю тебя. Пока-пока, ненавижу тебя.
Every day it's a different story.
Каждый день разные истории.
"Let's play." turns into, "Amscray."
"Давай играть" превращается в "Отвали".
It's like I never know where I stand.
Кажется, мне никогда не узнать, что у него на уме.


When we're playing here together
Когда мы вместе играем,
He's as fickle as the weather,
Он переменчив как погода.
He's a sunny day and then
Вот он — солнечный день, а потом,
He goes suddenly kerblooey!
Он неожиданно начинает катавасить.
And I said, "What did I do?"
И я спрашиваю: "Что же я сделал?"
He says, "You're doing it again!"
Он отвечает: "Опять ты начинаешь!"
He says, "I want to be alone."
Говорит: "Я хочу побыть один",
And so I go off on my own
И я ухожу сам по себе.
And then he'll launch a sneak attack.
А потом, он затевает нападение исподтишка,
And I start to get the feeling
И у меня возникает чувство,
That it's possible I'm dealing
Что, вероятно, я имею дело
With a full-blown maniac.
С самым что ни на есть маньяком.


Hi Hi, I love ya. Bye Bye, I hate ya.
Привет-привет, люблю тебя. Пока-пока, ненавижу тебя.
Yes. Yes. No. No. Stay. Stay. Go. Go.
Да-да. Нет-нет. Стой-стой. Уйди-уйди.
"Let's dance." turns into "Fat chance."
"Давай танцевать" превращается в "Гиблое дело".
It's like I never know where I stand.
Похоже, я никогда не узнаю, что у него на уме.


When he knocks on my door will it be Jekyll or Hyde?
Когда он постучится в мою дверь, кто он будет сей раз — Джекил или Хайд?
Mister Rogers or Bonnie and Clyde?
Мистер Роджерс* или Бонни и Клайд?
Was it something I said? Was it something I did?
Что я такого сказал? Что я такого сделал?
That made Winnie The Pooh turn into Billy The Kid?
Что превратило Винни-Пуха в Малыша Билли**?


Mama says, "It's him. It isn't you, it's him,"
Мама говорит: "Дело в нём. Не в тебе. В нём",
But it's hard to keep my cool.
Но тяжело держать себя в руках:
When you're living in the middle
Дружба, когда ты ни то, ни сё —
Of a friendship that's a riddle every day is April Fool.
Это ребус, каждый день как первое апреля.
And I must be a dummy
Видимо, я настоящий простофиля,
'Cause I let him treat me crummy
Раз позволяю ему так себе пакостить,
And keep coming back for more.
И продолжаю возвращаться за добавкой.
Well I've had about enough. I'm fed up with his stuff.
Всё, с меня хватит. Я по горло сыт его выходками.
Tell me, what do I need this for?
Скажите, зачем оно мне надо?


Hi Hi, I love ya. Bye Bye, I hate ya.
Привет-привет, люблю тебя. Пока-пока, ненавижу тебя.
Everyday it's the same old story.
Каждый день всё та же старая история.
Best friends turn into dead ends
Лучшие друзья заходят в глухой тупик,
Because I never know where I stand.
Ведь я не знаю, что у него на уме.


Hi Hi, I love ya. Bye Bye, I hate ya.
Привет-привет, люблю тебя. Пока-пока, ненавижу тебя
Yes. Yes. No. No. Stay. Stay. Go. Go.
Да-да. Нет-нет. Стой-стой. Пшёл-пшёл.
I'm gone. It's time to move on
Я сдаюсь. Пора двигаться вперёд.
Because I never know where I stand.
Я никак не узнаю, что у него на уме.
And I want to know where I stand.
А я хочу знать, что у него на уме.





* Фрэд Роджерс — ведущий телепередачи для детей.

** Малыш Билли (Билли Кид) — серийный убийца.
Х
Качество перевода подтверждено