Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kingdom of Your Heart исполнителя (группы) Derdian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kingdom of Your Heart (оригинал Derdian)

Королевство сердца твоего (перевод Николай Белов)

By the white and pale moonlight
При бледном и белом лунном свете
I can see the sweetest smile
Я вижу твою улыбку, которая так завораживает,
That has cleared the shades I passed through
Что сносит разом все тени, меня пронзившие.


Maybe there's a better life
Быть может, лучшая жизнь и не вымысел —
But I'm sure, no better than mine
Не знаю, но уверен, что с моей она не сравнится,
'Cause I share my destiny with you
Ибо моя судьба тесно сплетена с твоей.


No time to cry
Не время для слез,
No time to die
Не время для смерти,
Until I'll be there
Пока я не буду там.
There will be no place
И безопаснее, чем твои объятья,
Safer than your arms
Места не сыщешь.
Let me hold your dreams
Разреши же войти в твои мечты.


You from my fantasy
Ты сошла со страниц моей сказки,
I feel you deep in my soul
Тебя я ощущаю всеми фибрами своей души,
No way to divide our faiths
И ничто на свете не разъединит то, во что верим.


Now we're bound
Теперь мы — единое целое,
Memories will stay in a time left behind
А воспоминания станут достоянием прошлого.
You made my fantasy
Ты — творец моих мечтаний,
And I won't leave you anymore
И тебя я более не отпущу.
I do believe in us, cause I'm in love
Я же верю в нас, потому как влюблен,
And I will reign in the
И я стану повелителем
Kingdom of your heart
В Королевстве сердца твоего.


No time to cry
Не время для слез,
No time to die
Не время для смерти,
Until I'll be there
Пока я не буду там.
There will be no place
И безопаснее, чем твои объятья,
Safer than your arms
Места не сыщешь.
Let me hold your dreams
Разреши же войти в твои мечты.


You from my fantasy
Ты сошла со страниц моей сказки,
I feel you deep in my soul
Тебя я ощущаю всеми фибрами своей души,
No way to divide our faiths
И ничто на свете не разъединит то, во что верим.
You made my fantasy...
Ты — творец моих мечтаний




Kingdom of Your Heart
В королевстве сердца твоего* (перевод Николай из Костромы)


By the white and pale moonlight
Бледный свет роняет белая луна,
I can see the sweetest smile
В ней улыбка дивная твоя отражена,
That has cleared the shades I passed through
Которая все тени разом во мне усыпит.


Maybe there's a better life
Лучшая жизнь — не сказка, может быть,
But I'm sure, no better than mine
Но с моей ее и близко, я уверен, не сравнить,
'Cause I share my destiny with you
Ибо делим общую судьбу мы на двоих.


No time to cry
Нет времени рыдать,
No time to die
Рано покамест умирать,
Until I'll be there
Пока не достигну цели.
There will be no place
Нет гавани спокойнее нигде,
Safer than your arms
Чем объятья мои, поверь,
Let me hold your dreams
Отвори же врата своей цитадели.


You from my fantasy
Со страниц моей любимой сказки ты сошла,
I feel you deep in my soul
Поджилками души и сердцем ощущаю я тебя.
No way to divide our faiths
И то, во что мы веруем, на свете не разобьет ничто:
Now we're bound
Мы — часть единого,
Memories will stay in a time left behind
А что было, то прошло.


You made my fantasy
Ты — творец моих немыслимых мечтаний,
And I won't leave you anymore
И между нами не будет больше расставаний
I do believe in us, cause I'm in love
Я так в нас верю, ибо любовью опьянен,
And I will reign in the
И в Королевстве сердца твоего
Kingdom of your heart
Я буду королем.


No time to cry
Нет времени рыдать,
No time to die
Рано покамест умирать,
Until I'll be there
Пока не достигну цели.
There will be no place
Нет гавани спокойнее нигде,
Safer than your arms
Чем объятья мои, поверь,
Let me hold your dreams
Отвори же врата своей цитадели.


You from my fantasy
Со страниц моей любимой сказки ты сошла,
I feel you deep in my soul
Поджилками души и сердцем ощущаю я тебя.
No way to divide our faiths
И то, во что мы веруем, на свете не разобьет ничто.
You made my fantasy...
Ты — творец моих немыслимых мечтаний...





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено