Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wer Bist Du исполнителя (группы) Genuva

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wer Bist Du (оригинал Genuva)

Кто ты? (перевод Сергей Есенин)

Vielleicht mache ich eigentlich
Возможно, на самом деле я делаю
Gar nichts richtig
Всё неправильно.
Wer sagt uns heute noch,
Кто скажет нам сегодня,
Was Wahrheit und was Pflicht ist?
Что такое правда и что такое долг?
Wieso sagst du mir,
Почему ты говоришь мне,
Woher ich komm' und was ich bin?
Откуда я и кто я?
Was könn'n wir wissen,
Что мы можем знать,
Wenn wir nicht einmal im Licht sind?
Когда мы даже не на свету?
Du spürst den Hass in dir,
Ты чувствуешь ненависть внутри себя,
Weißt nicht aus welchem Grund
Не знаешь по какой причине.
Du suchst dir online dauerhaft Bestätigung
Постоянно ищешь онлайн себе подтверждение.
Allein, monoton und stumm
В одиночку, монотонно и молчаливо.
Du lebst in Träumen,
Ты живёшь в мечтах,
Die Realität ist jung
Реальность только началась.


Warum geh'n wir mit ohne Antrieb?
Почему мы идём вместе без драйва?
(Warum?)
(Почему?)
Warum ist es falsch, wenn Mann Mann liebt?
Почему плохо, когда мужчина любит мужчину?
(Warum?)
(Почему?)
Warum Hass,
Зачем ненависть,
Wenn Liebe auf der Hand liegt?
Когда любовь видна как на ладони?
(Warum?)
(Зачем?)
Denn deine Taten bleiben
Ведь твои поступки остаются
Nach dem Abschied
После расставания.


Wer bist du, du, die sich quält?
Кто ты, ты, которая мучает себя?
Wer bist du, du ohne mich?
Кто ты, ты без меня?


Wer bist du?
Кто ты?
Fragst du dich auch selber, wer du bist?
Ты тоже спрашиваешь себя, кто ты?
Wer bist du,
Кто ты,
Wenn die ganze Welt um dich zerbricht?
Когда весь мир рушится вокруг тебя?
Wer bist du?
Кто ты?
Ich schreib' meine Sorgen im Gedicht
Я описываю свои тревоги в стихе.
Wer bist du?
Кто ты?
Fühlst du manchmal auch genau wie ich?
Ты тоже порой чувствуешь то же, что и я?


Was sind Menschen ohne Liebe?
Каковы люди без любви?
Kannst du niemandem mehr vertrau'n?
Ты больше не можешь никому доверять?
Alles, was wir woll'n, nur die Freiheit
Мы хотим только свободы,
Egal, ob hier oder im Traum
Неважно, здесь или во сне.
"Ich höre zu, aber wirklich nicht,
"Я слушаю, но на самом деле нет,
Deine Last interessiert mich nicht",
Твоё бремя не интересует меня" –
Warum ist dein Ego so laut?
Почему твоё эго такое громкое?
Du spürst den Hass in dir,
Ты чувствуешь ненависть внутри себя,
Weißt nicht aus welchem Grund
Не знаешь по какой причине.
Du kommst nicht klar im Leben mit Veränderung
Ты не справляешься с переменами в жизни.
Die Zeit zu verschenken ist dumm
Раздаривать время – это глупо.
Am Ende bleiben uns doch nur Erinnerung'n
Воспоминания – это всё, что у нас остаётся.


Warum schwächen wir andere Menschen?
Почему мы принижаем других людей?
(Warum?)
(Почему?)
Warum gibt es zwischen Ländern Grenzen?
Почему существуют границы между странами?
(Warum?)
(Почему?)
Warum wollen alle immer kämpfen?
Почему все постоянно хотят воевать?
(Warum?)
(Почему?)
Wir sind doch alle Träger unsrer Konsequenzen
Мы же все носители наших последствий.


Wer bist du, du, die sich quält?
Кто ты, ты, которая мучает себя?
Wer bist du, du ohne mich?
Кто ты, ты без меня?


Wer bist du?
Кто ты?
Fragst du dich auch selber, wer du bist?
Ты тоже спрашиваешь себя, кто ты?
Wer bist du,
Кто ты,
Wenn die ganze Welt um dich zerbricht?
Когда весь мир рушится вокруг тебя?
Wer bist du?
Кто ты?
Ich schreib' meine Sorgen im Gedicht
Я описываю свои тревоги в стихе.
Wer bist du?
Кто ты?
Fühlst du manchmal auch genau wie ich?
Ты тоже порой чувствуешь то же, что и я?
Х
Качество перевода подтверждено