Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни George Harrison / Ravi Shankar Introduction исполнителя (группы) George Harrison

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

George Harrison / Ravi Shankar Introduction (оригинал George Harrison)

Джордж Харрисон / Вступительное слово Рави Шанкара (перевод Алекс)

[George Harrison:]
[Джордж Харрисон:]
Thank you, thank you, thank you. I'd just like to say before we start off with the concert, that, uh, to thank you all for coming here, and, uh, as you all know, it's a special benefit concert. We've got a good show lined up. I hope so, anyway. First part of the concert is gonna be an Indian music section. You're gonna hear a sitar and sarood duet. And, uh, as you realize, Hindi music's a little bit more serious than our music, and I'd appreciate it if you could, uh, try and settle down and get into the Hindi music section. So let me introduce, on sitar, Ravi Shankar. And the master of sarood, Ustad Ali Akbar Khan. Sarood. I'm sure you all know Ravi's tabla player, Allah Rakha. And this evening, the drone instrument, the tamboora, is being played by Kamala. So I hope you enjoy the concert, thank you.
Спасибо вам, спасибо, спасибо! Прежде чем мы начнем концерт, я хотел бы поблагодарить вас всех за то, что вы пришли сюда, и, как вы все знаете, это особый благотворительный концерт. Мы подготовили отличное шоу. Во всяком случае, я на это надеюсь. В первой части концерта прозвучит индийская музыка. Вы услышите дуэт ситара и саруды. И, как вы понимаете, музыка на хинди немного серьезнее, чем наша, и я был бы признателен, если бы вы попробовали успокоиться и перестроились на музыку на хинди. Итак, позвольте представить вам Рави Шанкара, который играет на ситаре. И мастера игры на саруде Устада Али Акбара Хана. Саруд. Я уверен, что все вы знаете, как Рави играет на табла, Аллах Ракха. А сегодня вечером Камала будет играть на тамбуре, музыкальном инструменте-дроне. Так что я надеюсь, вам понравится концерт, спасибо.


[Ravi Shankar:]
[Рави Шанкар:]
Tamboora. Friends, as George told you just now, they will be participating in the second part. The first part is going to be us playing for you on the Indian instruments, the Indian music. This is a type of music which needs a little concentrated listening. And I would request you to have little patience. I know you are very impatient to hear your favorite stars, who will be in the second part, but we are trying to set the music to this special event, this historical program, which is just not a program as usual but which has a message. And this is to just make you aware of a very serious situation that is happening. We are not trying to make any politic. We are artists, but through our music, we would like you to feel the agony and also the pain and lot of sad happenings in Bangladesh, and also the refugees who have come to India. We will play a dhun, which means an air or a melody, which is based on a folk tune of Bangladesh. And after that we'll play a gat, a fast gat in teentaal of 16 beats. Now, as usual, I would request you, my friends, to refrain or stop from smoking, while the program is on. Thank you very much.
Тамбура. Друзья, как только что сказал вам Джордж, они будут участвовать во второй части. В первой части мы будем играть для вас на индийских инструментах индийскую музыку. Это тот тип музыки, который требует немного сосредоточенного прослушивания. И я бы попросил вас проявить немного терпения. Я знаю, вам не терпится услышать ваших любимых звезд, которые будут во второй части, но мы пытаемся создать музыкальное сопровождение для этого особого события этой исторической программы, которая отличается от обычной программы, но в которой есть смысл. И это просто для того, чтобы вы осознали, что происходит очень серьезная ситуация. Мы не пытаемся вести какую-либо политику. Мы артисты, но через нашу музыку мы хотели бы, чтобы вы почувствовали агонию, боль и множество печальных событий в Бангладеше, а также беженцев, которые прибыли в Индию. Мы сыграем дхун, что означает "ария" или "мелодия", которая основана на народной мелодии Бангладеша. А после этого мы сыграем гат, быстрый гат в тентале из 16 ударов. А теперь, как обычно, я хотел бы попросить вас, друзья мои, воздержаться или бросить курить, пока идет программа. Большое спасибо!
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки