Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I'll Build a Stairway to Paradise исполнителя (группы) Liza Minnelli

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I'll Build a Stairway to Paradise (оригинал Liza Minnelli)

Я построю лестницу в Рай (перевод Алекс)

All you preachers
Эй, вы, проповедники,
Who delight in panning the dancing teachers
Которые любят обличать учителей танцев!
Let me tell you there are a lot of features
Позвольте заметить, что есть много разных
Of the dance that carry you through
Танцев, которые позволят войти
The gates of Heaven
В двери Рая.


It's madness
Это безумие –
To be always sitting around in sadness
Всё время сидеть и грустить,
When you could be learning the steps of gladness
Когда вы можете выучить шаги радости.
You'll be happy when you can do
Вы будете счастливы, когда сможете станцевать
Just six or seven
Шесть или семь.


Begin today
Начните сегодня!
You'll find it nice
Вы увидите, что это хорошо.
The quickest way to Paradise
Это кратчайший путь в Рай.
When you practice
Когда вы практикуетесь,
Here's the thing to know
Нужно знать одну вещь.
Simply say as you go
Просто повторяйте по ходу дела:


[Chorus:]
[Припев:]
I'll build a stairway to Paradise
Я построю лестницу в Рай –
With a new step every day
По новой ступеньке каждый день.
I'm gonna get there at any price
Я попаду туда любой ценой.
Stand aside; I'm on my way
Посторонитесь! Я уже иду!
I've got the blues
Меня обуревает печаль,
And up above it's so fair
Но свыше есть справедливость. 1
Shoes, go on and carry me there
Ну же, туфли, вознесите меня туда!
I'll build a stairway to Paradise
Я построю лестницу в Рай –
With a new step every day
По новой ступеньке каждый день.


Every new step
С каждым новым шагом
Helps a bit, but any old kind of two-step
Вы поднимаетесь немного выше, но тустеп 2
Does as well; it don't matter what step you step
Тоже помогает. Неважно, какой шаг вы выберете:
If you work it into your soul
Если вы делаете это от души,
You'll get to Heaven
Вы попадёте на Небеса.
Get busy
Займитесь делом!
Dance with Maud the countess or just plain Lizzy
Потанцуйте с графиней Мод или простушкой Лиззи.
Dance until you're blue in the face and dizzy
Танцуйте до посинения и головокружения!
When you've learned to dance in your sleep
Когда вы научитесь танцевать во сне,
You're sure to win out
Вы точно преуспеете.


In time you'll get Saint Vitus dance
Со временем вы схватите пляску святого Вита, 2br> Которая даст фору последней новинке из Франции.
Which beats the latest thing from France
Нельзя рисковать попаданием в Рай.
Take no chances on this Paradise
Позвольте дать вам совет.
Let me give you advice


[Припев: 2x]
[Chorus: 2x]
Я построю лестницу в Рай –
I'll build a stairway to Paradise
По новой ступеньке каждый день.
With a new step every day
Я попаду туда любой ценой.
I'm gonna get there at any price
Посторонитесь! Я уже иду!
Stand aside; I'm on my way
Меня обуревает печаль,
I've got the blues
Но свыше есть справедливость.
And up above it's so fair
Ну же, туфли, вознесите меня туда!
Shoes, go on and carry me there
Я построю лестницу в Рай –
I'll build a stairway to Paradise
По новой ступеньке каждый день.
With a new step every day




1 — альтернативный вариант перевода: Но там наверху — ясно/солнечно.

2 — Обыгрывается слово step в значении "шаг" и как часть названия танца two-step ("тустеп").

3 — Пляска святого Вита — синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями, сходными с нормальными мимическими движениями и жестами.
Х
Качество перевода подтверждено