Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Refrain* исполнителя (группы) Lys Assia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Refrain* (оригинал Lys Assia)

Рефрен (перевод Mickushka)

Refrain, couleur du ciel, parfum de mes vingt ans
Рефрен, небесный цвет, аромат моих юных двадцати лет,
Jardin plein de soleil où je courais enfant
Сад, залитый солнечным светом, где я бегала ребёнком,
Partout, je t'ai cherché‚ mon amoureux lointain,
Где же только я не искала тебя, моя потерянная любовь,
Guettant par les sentiers où tu prenais ma main.
Выжидала на тех тропинках, где мы гуляли, взявшись за руки.


Les jours s'en sont allés et nous avons grandi
Но время шло, и мы повзрослели,
L'amour nous a blessés, le temps nous a guéris
Любовь нас ранила, но время исцелило.
Mais seule et sans printemps
Теперь одна, давно не видя весны,
Je cours en vain les bois, les champs
Я тщетно бегаю по лесам и полям.
Dis souviens-toi, nos amours d'autrefois.
Скажи мне, вспоминаешь ли ты иногда наши страсти прошедших лет?..


Les années passent à tire d'ailes
Года улетают, расправляя крылья,
Et sur les toits de mon ennui, coule la pluie.
А у меня над головой лишь льют тоскливые дожди.
Où sont parties les caravelles
Куда же уплывают каравеллы,
Volant mon coeur, portant mes rêves vers ton oubli ?
Забирая с собой моё сердце, предавая мои мечты забвению?
J'aurais voulu que tu reviennes comme jadis
Я так желаю, чтобы вернулся,
Porter des fleurs à ma persienne
Принёс цветы к моему окну
Et ta jeunesse en mon logis
И вернул в мой дом юность.


Refrain, couleur de pluie, regrets de mes vingt ans
Рефрен, цвет дождей и сожаления моих двадцати лет,
Chagrin, mélancolie de n'être plus enfant
Грусть, меланхолия — я уже не дитя.
Mais seule et loin de toi, par les chemins où tu n'es pas
И вот, вдали от тебя, я иду пустынными тропами,
Je vais pleurant mes amours de vingt ans.
Оплакивая мою любовь двадцати юных лет...






Х
Качество перевода подтверждено