Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Ain't Marching Anymore исполнителя (группы) Phil Ochs

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Ain't Marching Anymore (оригинал Phil Ochs)

Больше маршировать я не буду (перевод VeeWai)

Oh, I marched to the battle of New Orleans
О, я маршировал к битве за Новый Орлеан
At the end of the early British war,
Под конец ранней Британской войны, 1
The young land started growing,
Молодая страна начала расти,
The young blood started flowing,
Молодая кровь начала проливаться,
But I ain't marching anymore.
Но больше я маршировать не буду.


For I've killed my share of Indians
Я убил свою толику индейцев
In a thousand different fights,
В тысяче разных боёв,
I was there at the Little Big Horn,
Я был и у Литтл-Бигхорн, 2
I heard many men lying, I saw many more dying,
Я слышал, что многие полегли, я видел, как умирали ещё больше,
But I ain't marching anymore.
Но больше я маршировать не буду.


It's always the old to lead us to the war,
На войну нас ведёт всегда старичьё,
It's always the young to fall,
А погибает на ней всегда молодёжь,
Now look at all we've won with the saber and the gun,
А теперь взгляните на всё, что мы взяли саблей и ружьём,
Tell me is it worth it all.
Скажите мне, что оно того стоит.


For I stole California from the Mexican land,
Я украл Калифорнию у Мексики,
Fought in the bloody Civil War,
Дрался на кровавой Гражданской войне,
Yes, I even killed my brothers
Да, я убивал даже своих братьев
And so many others,
И много кого ещё,
But I ain't marching anymore.
Но больше я маршировать не буду.


For I marched to the battles of the German trench
Я шёл маршем к боям у германских окопов
In a war that was bound to end all wars,
На войне, что должна была положить конец всем войнам,
Oh, I must have killed a million men,
О, я убил, должно быть, целый миллион людей,
And now they want me back again,
А теперь меня снова хотят вернуть в строй,
But I ain't marching anymore.
Но больше я маршировать не буду.


It's always the old to lead us to the war,
На войну нас ведёт всегда старичьё,
It's always the young to fall,
А погибает на ней всегда молодёжь,
Now look at all we've won with the saber and the gun,
А теперь взгляните на всё, что мы взяли саблей и ружьём,
Tell me is it worth it all.
Скажите мне, что оно того стоит.


For I flew the final mission in the Japanese sky,
Наконец, я летал на последнее задание в японском небе,
Set off the mighty mushroom roar,
Выпускал могучий грибной рык,
When I saw the cities burning, I knew that I was learning
Когда я увидал, как пылают города, я понял, что усвоил урок:
That I ain't marching anymore.
Больше я маршировать не буду.


Now the labor leader's screaming
Сейчас лидеры профсоюзов возмущаются,
When they close the missile plants,
Когда закрывают ракетные заводы,
United Fruit screams at the Cuban shore...
"Юнайтед Фрут" орёт на кубинский берег... 3
Call it, peace, or call it, treason,
Называйте это миром, называйте это изменой,
Call it, love, or call it, reason,
Называйте это любовью, называйте это разумом,
But I ain't marching anymore,
Но больше я маршировать не буду,
No, I ain't marching anymore.
Нет, больше я маршировать не буду.







1 — Битва за Новый Орлеан — сражение проходившее около Нового Орлеана, штат Луизиана, и продолжавшееся с 24 декабря 1814 года по 8 января 1815 года. Оно стало последним крупным сражением Англо-американской войны 1812 года. Американские войска под командованием Эндрю Джексона одержали победу над британской армией.

2 — Битва при Литтл-Бигхорн — сражение между индейским союзом лакота—северные шайенны и Седьмым кавалерийским полком армии США, произошедшее 25—26 июня 1876 года у реки Литтл-Бигхорн, Монтана. Битва закончилась уничтожением пяти рот американского полка и гибелью его знаменитого командира Джорджа Кастера.

3 — United Fruit Company была крупнейшей американской корпорацией, экспортирующей тропические фрукты из стран третьего мира в США и Европу. Компания была образована 30 марта 1899 года. Процветая в начале и середине XX века, она контролировала обширные сельскохозяйственные территории и транспортные сети в странах Центральной Америки, севере Колумбии, Эквадоре и Вест-Индии. Компания сильно повлияла на экономическое и политическое развитие ряда стран Латинской Америки. Критики часто обвиняли её в эксплуатационном неоколониализме и приводили в качестве типичного примера влияния транснациональной корпорации на внутреннюю политику так называемых "банановых республик".
Х
Качество перевода подтверждено