Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In the Heat of the Summer исполнителя (группы) Phil Ochs

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In the Heat of the Summer (оригинал Phil Ochs)

В летний зной (перевод VeeWai)

In the heat of the summer
Среди летнего зноя,
When the pavements were burning,
Когда тротуары пылали,
The soul of a city was ravaged in the night
Душу города опустошили в ночи,
After the city sun was sinking.
Когда городское солнце затонуло.


Now no one knows how it started,
Теперь никто не знает, как всё началось,
Why the windows were shattered,
Почему разлетелись оконные стёкла?
But deep in the dark, someone set the spark
Но в кромешной темноте кто-то высек искру,
And then it no longer mattered.
И это уже не имело значения.


Down the street they were rumbling,
Вниз по улице шёл бой,
All the tempers were raging,
Всё недовольство бушевало там,
Oh, where, oh, where are the white silvertongues,
О, где, о, где же сладкоречивые белые,
Who forgot to listen to the warnings?
Которые забыли прислушаться к предупреждениям?


On and on come the angry,
Вновь и вновь выплескивалась злоба,
No longer following reason,
Никто больше не следовал разуму,
And all the stores were the target now
Все магазины стали мишенью,
Where just the other day they were buying.
А ведь лишь день назад в них затоваривались.


Drunk with the memory of the ghetto,
Опьянённые воспоминаниями о гетто,
Drunk with the lure of the looting,
Опьянённые приманкой лёгкой наживы
And the memory of the uniforms shoving with their sticks,
И воспоминаниями о солдатах, тычущих дубинками:
Asking, "Are you looking for trouble?"
"Неприятности на свои головы ищете?"


"No, no, no!" moaned the mayor,
"Нет-нет-нет!" — простонал мэр.
"It's not the way of the order,
"Не так всё должно происходить.
Oh, stay in your homes, please, leave us alone,
О, оставайтесь дома, прошу, оставьте нас в покое,
We'll be glad to talk in the morning."
Мы с радостью побеседуем утром".


"For shame, for shame!" wrote the papers
"Стыдитесь! Стыдитесь!" — писали газеты.
"Why the hurry to your hunger?
"К чему спешит ваш голод?
Now the rubble's resting on your broken streets
А теперь на ваших искорёженных улицах лишь руины,
So you see what your rage has unraveled."
Так что вы видите, к чему привела ваша ярость".


Baricades sadly were rising,
Уныло росли баррикады,
Bricks were heavily flying,
Густо летали кирпичи,
And the loudspeaker drowned like a whispering sound
А громкоговорители тонули, будто шёпот,
When compared to the angered emotions.
Рядом с гневными эмоциями.


And when the fury was over,
А когда ярость утихла
And the shame was replacing the anger,
И стыд пришёл на место злобе,
So wrong, so wrong, but we've been down to long,
Так плохо, всё получилось так плохо, но нас слишком долго унижали,
And we had to make somebody listen
И мы должны были заставить кого-нибудь услышать нас
In the heat of the summer...
Среди летнего зноя...
Х
Качество перевода подтверждено