Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sternenwacht исполнителя (группы) Stillste Stund

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sternenwacht (оригинал Stillste Stund)

Звездный караул (перевод Aphelion из С-Пб)

Du willst wissen, warum sie so schrecklich vernarbte Hände und Arme haben?
Хочешь узнать, почему у них все ладони и руки в шрамах?
Nun, wir wollen es dir erzählen...
Ну, мы с радостью расскажем тебе...


Manchmal, wenn ich nachts nicht schlafen kann,
Иногда, когда по ночам я не могу заснуть,
Geh ich raus, seh mir die Sterne an.
Я выхожу на улицу, чтобы посмотреть на звезды.
Und so manches Mal schon fiel einer herab
И время от времени одна падает
Und mir mitten in die Hand.
Прямо мне в руки.


(Und so nahm er ihn mit nach Haus,
(И он принес ее домой,
Hielt ihn dabei fest in seiner Faust.
Крепко сжав в кулаке.
Als ein Resultat seiner Unvollkommenheit.
Как последствие своего несовершенства,
Lies er sich ja auch nur sechs Tage Zeit.)
Он отпустил себе лишь шесть дней.)


Also denke ich mir, warum nicht:
И я думаю: "Почему бы и нет?
Nehme ich gefallene Engel in die Pflicht?
Наберу-ка я себе падших ангелов,
Und lasse sie auf Erden all die Sterne fangen,
И пусть они ловят на Земле все звезды,
Die mir damals in der Hast misslangen.
Которые мне не удалось заполучить".


(Und so ziehen wir in Scharen aus,
(И вот мы выходим целыми толпами,
Zu fangen glühende Brocken vom Himmel auf.
Чтобы ловить раскаленные куски с неба.
Seitdem legen wir uns nachts nicht zur Ruh.
С тех пор по ночам мы не ложимся спать.
Warum nur fallen uns all diese Sterne zu?)
Почему только все эти звезды достаются нам?)


Wir halten Sternenwacht, schließen sie ein in manches kranke Herz.
Мы караулим звезды, запираем их в больном сердце.
Wir halten Sternenwacht, stillen mit ihnen unsäglichen Schmerz.
Мы караулим звезды, утоляем ими невыразимую боль.
Wir halten Sternenwacht, erhellen damit die Gänge dunkler Seelen.
Мы караулим звезды, освещаем ими коридоры темных душ.
Wir halten Sternenwacht, schützen dich Nacht für Nacht...
Мы караулим звезды, защищаем тебя ночь за ночью...


Doch einige von ihnen sind furchtbar ungeschickt,
Но некоторые из них ужасно неловкие,
Stolpern und fallen bei empor gerichteten Blick.
Мы смотрим вверх и видим, как они спотыкаются и падают.
Und so werden am Ende einer jeden Nacht
И в конце каждой ночи
Aufgeschlagene Knien und Ellenbogen wieder in Ordnung gebracht.
Разбитые колени и локти снова в порядке,
(Aber nicht alle Wunden können gut und schnell verheilen.
(Но не все раны заживают хорошо и быстро.
Sternenverbrannte und — vernarbte Hände werden uns ein Leben lang begleiten.)
Ожоги и шрамы от звезд останутся с нами на всю жизнь.)


Und siehst du einmal zu lang hinauf,
И если когда-нибудь ты будешь слишком долго смотреть вверх,
Kann es sein, dass deine Seele steigt heraus,
То может так случиться, что твоя душа выйдет,
Und tritt aus ihrem Körper, tritt aus dieser Welt.
Покинет тело, покинет этот мир,
Nur an feiner Silberschnur, die sie noch hält.
И удерживать ее будет лишь тонкая серебряная нить.


(Und du wirst dich dann von außen sehen,
(И ты увидишь себя со стороны,
Bemerkst neben dir noch einen Schatten stehen.
Заметишь, что рядом с тобой стоит еще одна тень.
Denn hast du diesen Schritt erst einmal gemacht,
Знай, из-за того, что ты впервые сделал этот шаг,
Weißt du, dass da jemand ist, der über dich wacht.)
За тобой будет кто-то присматривать.)


Wir halten Sternenwacht, zu viele Träume sind schon zerbrochen.
Мы караулим звезды, уже и так слишком многие мечты были разбиты.
Wir halten Sternenwacht, zu oft schon ist Unschuld zu Kreuze gekrochen.
Мы караулим звезды, слишком часто невинность отправляли на крест.
Wir halten Sternenwacht, erhellen damit die Gänge dunkler Seelen.
Мы караулим звезды, освещаем ими коридоры темных душ.
Wir halten Sternenwacht, Schützen dich Nacht für Nacht...
Мы караулим звезды, защищаем тебя ночь за ночью...


Wir halten Sternenwacht, diese Welt ist eine Scheibe, du hast es selbst gesehen!
Мы караулим звезды, этот мир — лишь часть, ты сам видел!
Wir halten Sternenwacht, wie sonst konntest du so dicht am Abgrund stehen?
Мы караулим звезды, иначе как ты мог стоять так близко к пропасти?
Wir halten Sternenwacht, bis 99942 Apophis demonstriert seine Macht.
Мы караулим звезды, пока 99942 Апофис* не продемонстрирует свою силу.
Wir halten Sternenwacht, schützen wir dich Nacht für Nacht für Nacht für Nacht für Nacht für Nacht...
Мы караулим звезды, мы защищаем тебя ночь за ночью, за ночью, за ночью, за ночью, за ночью...





*99942 Апофис — астероид, сближающийся с Землёй, открытый в 2004 году в обсерватории Китт-Пик в Аризоне.
Х
Качество перевода подтверждено