Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Stille исполнителя (группы) Xavier Naidoo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Stille (оригинал Xavier Naidoo)

Тишина (перевод Сергей Есенин)

Wenn die Dunkelheit das Licht wär'
Если бы тьма была светом –
Seh' ich in der dunklen Nacht mehr
Я вижу в тёмную ночь больше –
Dann wär' das Firmament ein Lichtmeer
Тогда небосвод был бы морем света,
So ein schwarz geflecktes Lichtmeer
Таким чёрным пятнистым морем света.
Würde vom Morgenrot bis zum Abendgrau
Я бы от рассвета до вечерних сумерек
Einfach in den Himmel schau'n
Просто смотрел на небо.


Hört sie in der Stille leise Melodien,
Слушайте в тишине тихие мелодии,
Die ihre Wurzeln durch die Erde zieh'n
Их корни пронизывают землю.
Werde helle Schatten werfen
Я буду отбрасывать светлые тени,
Wie Regentropfen auf die Erde
Словно капли дождя на землю.


Man gäb' uns Limonade
Если бы нам дали лимонад,
Machten Zitronen daraus
Мы бы превратили его в лимоны,
Eine Wiese erwüchse
Луг возник бы
Aus einem Blumenstrauß
Из букета цветов,
Schaute zu dir in den Himmel hoch
Если бы я обратил взор к тебе, в небо
Durch mein Tauperlenteleskop
Через свой телескоп из жемчужин росы.


Hört sie in der Stille leise Melodien...
Слушайте в тишине тихие мелодии...


Und ist das letzte Lied erklungen
Вот и отзвучала последняя песня,
Ertönt der Lobgesang der Stummen
Звучит хвалебная песнь тишине.
Ist erst das letzte Lied erklungen
Только отзвучала последняя песня,
Ertönt der Lobgesang der Stummen,
Звучит хвалебная песнь тишине,
Der Lobgesang der Stummen
Хвалебная песнь тишине.


Hört sie in der Stille leise Melodien...
Слушайте в тишине тихие мелодии...
Х
Качество перевода подтверждено