Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Death Is Not Defeat исполнителя (группы) Architects

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Death Is Not Defeat (оригинал Architects)

Смерть - не поражение (перевод XergeN)

When I leave this skin and bone
Покинув кожу с костями,
Beyond my final heartbeat
После последнего удара сердца
I'll dismantle piece by piece
Я развалюсь на части 1
And I will know that death is not defeat
И узнаю, что смерть — не поражение.


When I leave this skin and bone
Покинув кожу с костями,
Beyond my final heartbeat
После последнего удара сердца
I'll dismantle piece by piece
Я развалюсь на части
And I will know that death is not defeat
И узнаю, что смерть — не поражение.


Holding on tight to what's left of our time
Крепко держась за остатки отведённого нам времени,
We've hidden away, but it's in the design
Мы спрятались, но это лишь часть замысла.
Why do we fight what we can't define?
Почему мы сражаемся против того, что не можем понять?
Don't be afraid, we all cross the same line
Не бойтесь, все мы пересекаем одну и ту же черту.


When I leave this skin and bone
Покинув кожу с костями,
Beyond my final heartbeat
После последнего удара сердца
I'll dismantle piece by piece
Я развалюсь на части
And I will know that death is not defeat
И узнаю, что смерть — не поражение.


Into the night we burn and rage
Мы полыхаем от ярости в ночи.
In depth we repay for time on this stage
В глубине мы возвращаем долг за время, проведённое на этой сцене.
The lights are bright, but don't lose your way
Свет очень яркий, но не теряйте своего пути,
'Cause once it ignites, the flame must decay
Ведь, однажды загоревшись, пламя должно истлеть.


Now you're finally complete
Теперь ты, наконец, завершён, 2
I will see you where oceans meet
Увидимся там, где встречаются океаны.
Past and present merge, light and dark will converge
Прошлое и настоящее слились, тьма и свет скоро станут неотличимы.
Time will overthrow our, our reign on this throne
Время низвергнет наше царствование на этом троне.
The everlasting sleep returning through the veil
Вечный сон возвращается из-за вуали.
Far beneath the deep, another soul sets sail
Далеко за глубинами ещё одна душа отплывает от берегов. 3


When I leave this skin and bone
Покинув кожу с костями,
Beyond my final heartbeat
После последнего удара сердца
I'll dismantle piece by piece
Я развалюсь на части
And I will know that death is not defeat
И узнаю, что смерть — не поражение.
When I leave this skin and bone
Покинув кожу с костями,
Beyond my final heartbeat
После последнего удара сердца
I'll dismantle piece by piece
Я развалюсь на части
And I will know that death is not defeat
И узнаю, что смерть — не поражение.





1 — прямая отсылка к тексту песни Memento Mori, написанной умершим от рака гитаристом группы Томом Сирлом.

2 — отсылка к тексту песни Memento Mori.

3 — речь идёт о реке Стикс, по которой, согласно древнегреческой мифологии, Харон отправляет умершие души в Аид.
Х
Качество перевода подтверждено