Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Into the Fire исполнителя (группы) Asking Alexandria

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Into the Fire (оригинал Asking Alexandria)

В пламя (перевод Дарья)

Take them all back
Верни их всех назад,
Take them all back
Верни их всех назад,
Take them all back
Верни их всех назад.


I'm not too sure what I'm supposed to do with this
Я не очень уверен в том, что мне с этим делать:
These hands, this mind, this instability
Эти руки, эти мысли, это непостоянство...
From a cage I created, to a hell that heaven made
Из клетки, что я сотворил, — в ад, что сотворили небеса.
Can't let go of the hatred cause I love the way it tastes
Не могу отпустить ненависть, потому что мне нравится её вкус.


Take them all back
Верни их всех назад.


I wouldn't take back a moment
Я бы не вернул ни момента,
Not one miserable moment
Ни единого жалкого момента.
I'll give it all 'til there's nothing
Я отдам всё, пока не останется ничего.
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя.
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя,
Into the fire
В пламя.


I've come to terms with the fact I'll never change
Я смирился с тем фактом, что никогда не изменюсь
And that's just fine, I find solace in the pain
И это просто прекрасно, я нахожу утешение в боли.
I don't mind the darkness, it's easy on the eyes
Я не возражаю против тьмы, она приятна глазам.
I'm praying for something to make me feel alive
Я молюсь, чтобы хоть что-то заставило меня почувствовать себя живым.


I wouldn't take back a moment
Я бы не вернул ни момента,
Not one miserable moment
Ни единого жалкого момента.
I'll give it all 'til there's nothing
Я отдам всё, пока не останется ничего.
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя.
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя,
Into the fire
В пламя.


I'm a paranoid, sycophant
Я параноик, подхалим-доносчик,
Masochistic dilettante...
Мазохист, дилетант,
Narcissistic elephant in the room
Нарцисс — и это истинная проблема. 1
I'm the end of the world
Я конец света,
Thinning the herd
Сокращающий поголовье стада,
The all around outta my mind, fucking absurd
Как ни крути — помешанный; ёб*ный абсурд.
I am gone
Меня нет,
I am gone
Меня нет.


I wouldn't take back a moment
Я бы не вернул ни момента...
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя.
I'd walk into the fire
Я бы вошёл в пламя,
Into the fire
В пламя,
Into the fire
В пламя,
Fire
Пламя.


Take them all back
Верни их всех назад.





1 — elephant in the room (идиом.) ~ А слона-то я и не заметил / Основная проблема / Истинная проблема
Х
Качество перевода подтверждено