Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Renn! исполнителя (группы) AYLIVA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Renn! (оригинал AYLIVA)

Беги! (перевод Сергей Есенин)

Weißt du nicht?
Разве ты не знаешь?
Nur wer weint, ist auch, wer fällt
Лишь тот, кто плачет, – это и тот, кто падает.
Eigentlich gibt es gar nichts,
Вообще-то, нет ничего,
Was uns hält
Что держит нас.


Du lässt mich los, ich lauf' davon
Ты отпускаешь меня, я убегаю прочь.
Du sagst, ich sollte wiederkomm'n
Ты говоришь, что я должна вернуться.
Du fängst mich ein, fängst mich ein,
Ты снова ловишь меня, снова ловишь меня,
Fängst mich ein, beginnst von vorn
Снова ловишь меня, начинаешь сначала.
Nichts wird ab heut wie immer sein
С этого дня всё изменится.
Kein Abschied und kein letztes Wein'n
Ни прощаний, ни последних рыданий –
Ich renn' davon, renn' davon, renn' davon
Я бегу прочь, бегу прочь, бегу прочь.


Sag, denkst du, dass ich bleib'
Скажи, ты думаешь, что я останусь
So lange bei dir?
Так долго с тобой?
Bleib' nie wieder bei dir
Никогда больше не останусь с тобой.
Renn!
Беги!


Weißt du nicht,
Разве ты не знаешь,
Dass du gar nichts von mir kennst?
Что ты совсем ничего не знаешь обо мне?
Oh, eigentlich
О, вообще-то,
Bist du der, der sich verbrennt
Ты тот, кто обжигается.


Du lässt mich los, ich lauf' davon
Ты отпускаешь меня, я убегаю прочь.
Du sagst, ich sollte wiederkomm'n
Ты говоришь, что я должна вернуться.
Du fängst mich ein, fängst mich ein,
Ты снова ловишь меня, снова ловишь меня,
Fängst mich ein, beginnst von vorn
Снова ловишь меня, начинаешь сначала.
Nichts wird ab heut wie immer sein
С этого дня всё изменится.
Kein Abschied und kein letztes Wein'n
Ни прощаний, ни последних рыданий –
Ich renn' davon, renn' davon, renn' davon
Я бегу прочь, бегу прочь, бегу прочь.


Sag, denkst du, dass ich bleib'
Скажи, ты думаешь, что я останусь
So lange bei dir?
Так долго с тобой?
Bleib' nie wieder bei dir
Никогда больше не останусь с тобой.


Weißt du nicht?
Разве ты не знаешь?
Nur wer weint, ist auch, wer fällt
Лишь тот, кто плачет, – это и тот, кто падает.
Eigentlich gibt es gar nichts,
Вообще-то, нет ничего,
Was uns hält
Что держит нас.


Weißt du nicht?
Разве ты не знаешь?
Nur wer weint, ist auch, wer rennt
Лишь тот, кто плачет, – это и тот, кто бежит.
Х
Качество перевода подтверждено