Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lollipop исполнителя (группы) Till Lindemann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lollipop (оригинал Till Lindemann)

Чупа-чупс (перевод Елена Догаева)

Suck my blood, suck my tears,
Соси мою кровь, соси мои слёзы,
Suck my blood, eat my fear.
Соси мою кровь, ешь мой страх.


Ah, Lollipop!
Ах, Чупа-чупс! 1


Suck my blood and cut my vein,
Соси мою кровь и режь мою вену, 2
Suck my blood, eat my pain,
Соси мою кровь, ешь мою боль,
Suck my blood, cut my vein.
Соси мою кровь, режь мою вену.


Pain, my pain (Lollipop).
Боль, моя боль (Чупа-чупс).


Suck my blood, suck my (Lollipop),
Соси мою кровь, соси мой (Чупа-чупс),
Suck my blood, never stop (Stop it).
Соси мою кровь, никогда не прекращай (Прекращай это)!


Oh my God, never stop (Stop it),
О Боже, никогда не прекращай (Прекращай это)!
(Lollipop),
(Чупа-чупс),
Suck my blood, never stop (Stop it),
Соси мою кровь, никогда не прекращай (Прекращай это)!
Suck my blood, never stop,
Соси мою кровь, никогда не прекращай,
Stop, stop, stop.
Прекращай, прекращай, прекращай!


Lollipop on the stick,
Чупа-чупс на палочке,
I lick, it's so big (so, big).
Я облизываю, он такой большой (такой, большой).


Over and over again,
Снова и снова,
(Again, again),
(Снова, снова),
Over and over again.
Снова и снова.


Lollipop on the stick,
Чупа-чупс на палочке,
Lollipop, it's so big.
Чупа-чупс, он такой большой!


(It's too big).
(Он слишком большой).



1 — В оригинале Lollipop - это любой леденец на палочке, не обязательно именно Чупа-чупс, но в оригинале присутствует эротический подтекст, и поэтому ассоциации со льдом, которые вызывает слово "леденец", разрушили бы художественный образ произведения. Если же заменить слово "леденец" на какой-либо синоним, то это скорее будет Чупа-чупс, чем "петушок на палочке", который добавил бы неуместных коннотаций.

2 — Естественнее звучало бы "соси мою кровь и режь мне вены", но в оригинале параллельность структуры является важной частью художественного образа, поэтому так важно сохранить параллельность "my — my" в двух частях строчки: "мою кровь — мою вену".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки