Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ballada O Baronie, Niedźwiedziu I Czarnej Helenie исполнителя (группы) Artur Andrus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ballada O Baronie, Niedźwiedziu I Czarnej Helenie (оригинал Artur Andrus)

Баллада о Бароне, Медведе и Черной Елене (перевод Кирилл Оратовский)

Na Myśliwieckiej, przy Czerniakowskiej,
На Мысливецкой, при Черняковской,
Jak w Łazienkowske się wjedzie,
Как в Лазенковское въезжаешь, 1
Mieszkali sobie stworzenia boskie:
Жили себе творения Божьи:
Baron z prawdziwym Niedźwiedziem.
Барон с настоящим медведем.
Chodzili sobie w lato upalne
Ходили себе в жаркое лето
Na Agrykole zielone,
В сторону зеленого Агрикола 2
Takie dwa byty transcendentalne:
Такие два существа трансцендентальных:
Niedźwiedź z prawdziwem Baronem.
Медведь с настоящим бароном.
Niedźwiedź miał trochę miodu na paszczy,
Медведь имел немного меда на пасти,
A Baron oczy przekrwione,
А Барон — глаза, налитые кровью,
Bo żywot wiedli strasznie hulaszczy
Потому что жизнь вели страшно разгульную
Niedźwiedź z prawdziwem Baronem.
Медведь с настоящим бароном.
I przehulaliby cały pałac,
И весь дворец бы прогуляли,
Wszystko by zżarła gangrena,
Все бы съела гангрена,
Gdyby za twarz ich nie przytrzymała
Если бы не придержала их за лицо
Pewna brutalna Helena.
Одна брутальная Елена.
Czarna Helena hoduje bluszcza,
Черная Елена выращивает плющ,
Sadzi begonie w donice,
Высаживает бегонии в горшки,
Tylko na stadion nikt jej nie wpuszcza,
Только на стадион никто ее не пропускает,
Bo się jej boją kibice.
Потому что ее боятся фанаты.
Czarna Helena ma dużo wdzięku
Черная Елена весьма обаятельна
I innych zalet ma parę,
И других преимуществ имеет парочку,
Wianek na głowie, badylek w ręku
Венок на голове, стебелек в руке,
A przed nią bieży o(O)wczarek.
А перед ней бежит овчарка.
Słuchajcie ludzie ballady mojej,
Слушайте, люди, балладу мою,
Co już skończona jest prawie,
Что уже закончилась почти,
Mieszkają sobie zgodnie we troje
Живут себе в согласии втроем
Na Myśliwieckiej w Warszawie,
На Мысливецкой в Варшаве —
Czy ciepła wiosna i kwitną kwiaty,
Теплая ли весна и цветут цветы,
Czy mokra jesień ponura:
Мокрая ли осень мрачная —
Baron prawdziwy, Niedźwiedź wąsaty
Барон настоящий, Медведь усатый
Oraz Helena Wichura.
Вместе с Еленой Вихурой.







1 — Речь идет о реальном районе в Варшаве. После въезда через Лазенковский мост есть упомянутые улицы. Именно там находится офис радио Trójka, где работал автор и исполнитель песни. Он рассказывает в ней о своих реальных коллегах упоминая их фамилии или псевдонимы.

2 — Парк в этом же районе.
Х
Качество перевода подтверждено