Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cynicznie Córy Zurychu исполнителя (группы) Artur Andrus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Cynicznie Córy Zurychu (оригинал Artur Andrus)

Циничные дочери Цюриха (перевод Кирилл Оратовский)

Ma stary tata Turek
У старого папы турка
Sześć zaradnych córek:
Было шесть способных дочерей:
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Gdy się na córki złości,
Когда злится на дочерей,
To w tej kolejności:
То в таком порядке:
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Którejś nocy wyszły z domu
Однажды ночью вышли из дома
I uciekły po kryjomu
И сбежали потихоньку
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Dostał tata wieści, z których
Дошли до папы вести, из которых
Wyszło, że są w mieście Zurych,
Исходило, что они в городе Цюрих,
Tatę trafił szlag
Папу хватил удар,
I zakrzyknął tak:
И вскричал он так:


[Refren:]
[Припев:]
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха,
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Осуждаю вас всех без разбора1,
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха,
Płacze za wami Stambuł.
Плачет за вами Стамбул.


A już po latach paru
А уже через пару лет
Wyszły za Szwajcarów
Вышли за швейцаров
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
I stało im się bliskie
И стало им близким
Jezioro Zuryskie -
Озеро Цюрихское -
Ajsze, Baszak, Fatmie, Dżanan, Burczu i Raszidzie.
Айше, Башак, Фатме, Джанан, Бурчу и Рашиде.
Ich mężowie, śliczni chłopcy,
Их мужья, милые ребята,
Pięciu braci, jeden obcy:
Пятеро братьев и один чужой:
Simon, Lukas, Christian, Tobias, Jonas i Andreas.
Симон, Лукас, Кристиан, Тобиас, Йонас и Андреас.
Dostał tata Turek zdjęcia,
Достал папа турок фотографии,
Każde z podobizną zięcia.
Каждая с изображением зятя.
Tatę porwał szał,
Папа психанул,
Włosy z głowy rwał.
Волосы на голове рвал.


[Refren:]
[Припев:]
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Осуждаю вас всех без разбора,
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха,
Płacze za wami Stambuł.
Плачет за вами Стамбул.


Pracują wszystkie razem,
Работают все они вместе,
Z Rosją handlują gazem
С Россией торгуют газом
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Statkami ślą przez Bosfor
Судами посылают через Босфор
Uran, miedź i fosfor
Уран, медь и фосфор
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
W tajemnicy przed mężami
В тайне от мужей
Handlują też wyrzutniami
Торгуют также ракетными установками
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Tata zaś u życia kresu
Папа же в конце жизни
Został gwiazdą show-businessu,
Стал звездой шоу-бизнеса,
Radio „Stambuł 2”
Радио “Стамбул 2”
Na okrągło gra:
Снова и снова играет:


[Refren:]
[Припев:]
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Осуждаю вас всех без разбора,
Cyniczne córy Zurychu,
Циничные дочери Цюриха,
Płacze za wami Stambuł.
Плачет за вами Стамбул.





1-В оригинале используется специфичное выражение со словом “czambuł”, означающим “татарский отряд” (также иногда транслитерируется как “чамбул”, реже переводится как “орда”). Дословный перевод - “осуждаю вас всех в татарский отряд”. Этот фразеологизм имеет смысл огульного, безапелляционно, категоричного и сурового осуждения.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки