Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fantastic Bastards исполнителя (группы) Death Spells

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fantastic Bastards (оригинал Death Spells)

Невероятные отродья (перевод Anvaver Punk)

We're never good enough
Мы никогда не были достойными,
Except when you've had too much to drink
Кроме тех моментов, когда ты выпил слишком много,
To think, to care
Даже чтобы думать, беспокоиться о чём-то. 1
These broken bones go nice
Все эти переломанные кости очень даже подходят
With that light you hate to see me in
К тому свету, в котором тебе всегда было противно меня видеть. 2
'Cause it sings "I'm a mess" when we touch
Потому что он так и вопит тебе "я в п*зде" каждый раз, когда мы соприкасаемся. 3
(Don't fucking touch me)
(Бл*дь, не трогай меня!)
Take care of everyone
Печёшься обо всех на свете,
Except for those that cared for you
Кроме тех, кто печётся о тебе.
But it's fine, they don't mind
Но всё нормально, они не против, 4
'Cause they know you're a fuck
Потому что они и так знают, что ты - х*йло.


I hate everything I do
Я ненавижу всё, что делаю,
'Cause I learned it from you
Потому что ты научил меня этому всему,
I'm your bastard
Я - твоё отродье. 5
But I'm not anything like you
Но я ни капли на тебя не похож,
No, I'm fantastic!
Нет, я невероятный!
But I'm still not worth your time
Но я всё равно не стою твоего времени.


I'm so sick of covering up
Я так устал прятаться,
These blacks and blues and cuts
Все эти синяки и порезы -
'Cause they're mine, to define
Они ведь мои, они должны определять меня,
But they don't
Но это не так.
Because I'm more than your worst
Потому что я - куда больше, чем твои пороки,
I've finally had enough
У меня наконец лопнуло терпение. 6
And I'm finally all grown up
Я наконец-то вырос,
So this time, you're all mine
Поэтому в этот раз - ты весь мой.
You look scared
А ты в ужасе,
'Cause you know I'm a fuck
Потому что знаешь, что я - х*йло.


(Sirens, sirens, sirens, come and take me away)
(Сирена, сирена, сирена, забери меня отсюда скорее)


[2x:]
[2x:]
I hate everything I do
Я ненавижу всё, что делаю,
'Cause I learned it from you
Потому что ты научил меня этому всему,
I'm your bastard
Я - твоё отродье.
But I'm not anything like you
Но я ни капли на тебя не похож,
No, I'm fantastic!
Нет, я невероятный!
But I'm still not worth your time
Но я всё равно не стою твоего времени.





1 - Песня о нездоровых отношениях

2 - Light you see in - видеть кого-то в определённом свете, под определённым углом, в определённом амплуа

3 - "I'm a Mess" - песня Фрэнка в рамках другого проекта; также значит, что повествующему становится хуже от взаимодействия с человеком, о котором поётся

4 - Повествующий говорит о себе в третьем лице

5 - Бастардами называют незаконнорожденных детей, но в контексте песни повествующий, скорее, является человеком, который идёт наперекор себе, и готов сделать абсолютно всё ради того, кто не желает его и не обращает на него внимания

6 - Had enough - закончилось терпение, достало, надоело
Х
Качество перевода подтверждено