Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Where Are My Fucking Pills? исполнителя (группы) Death Spells

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Where Are My Fucking Pills? (оригинал Death Spells)

Где мои чёртовы таблетки? (перевод Anvaver Punk)

Why don'tcha punch him in the nose?
- Почему Вы просто не врежете ему?
Now, Billy...
- Ну же, Билли...
You're talking just like an old-fashioned cowboy, Billy.
- Говоришь прямо как пожилой ковбой, Билли.
What you mean is, why don't you paralyze him a little?
Ты, наверное, хотел сказать, почему Вы просто его хорошенько не парализуете? 1


Paranoid, so paranoid, shut it out,
Паранойя, сколько во мне недоверия, пытаюсь унять её голос,
I'm on self-destruct
Саморазрушение – мой метод.
I can't deal with the pains in my head
С недугом в голове мне уже никак не справиться,
Medicate the suffocation with bullshit arrogance
Душит ком в горле, вылечу его бестолковым высокомерием.
I'm in love with a suicide
Влюблён в самоубийство,
In too deep
И в любви этой погряз я по уши.
Is just a state of mind
Теперь это моё душевное состояние.


Self-sedation is my fucking 9 to 5,
Самоуспокоение – моя еб*чая каторга 2
With a death obsession
В сочетании с манией смерти,
Working overtime
Работаю сверхурочно.
I can't get clean,
Я никогда не смогу это бросить, 3
Some scars won't leave,
Некоторым шрамам не исчезнуть,
I won't come clean
Я никогда не смогу признаться. 4


Paranoid, feed the void, running low,
Параноик, заполнить бы бездонную пустоту внутри, только силы уже на исходе,
I'm so fucking weak
Какой же я, бл*дь, слабак.
Shit gets real when your friends end up dead
Вечер перестанет быть томным, когда все твои друзья испустят свои последние вздохи, 5
Lying in a puddle on the side of the bed
Растекаясь лужицей на краю кровати.
But nothing says I love you like a capital crime
Но ничто не скажет о любви лучше, чем караемое смертной казнью преступление. 6


I'm praying for injection instead of 25
Помолюсь об инъекции вместо пожизненного, 7
I can't take this fucking noose on my neck
Я просто не в состоянии надеть эту бл*дскую петлю на шею.
Barbiturate, Percocet, caffeinated suspect
Подозреваемый, полный барбитуратов, "Перкоцета" и кофеина, 8
I'm in love with my suicide
Но я по уши влюблён в свою смерть.


Playing the victim is such a waste of time
Строить из себя жертву – такая пустая трата времени,
Medicating to keep yourself alive
Как и глотать таблетки во имя жизни.
Autopilot drug sick kicks into overdrive
Автопилотом в ломке начинаю перегружать организм,
I won't come clean, I won't come clean
Да никогда я не завяжу, никогда не смогу.
Paranoid, just feed the void,
Параноик, заполняющий пустоту внутри,
Shut it out, this mic's set to stun
Унять бы её голос, только микрофон этот настроен на оглушение. 9


I can't deal with the pains in my head
С недугом в голове мне уже никак не справиться,
Medicate the suffocation with bullshit arrogance
Душит ком в горле, вылечу его бестолковым высокомерием.
I'm in love with a suicide
Влюблён в самоубийство,
In too deep
И в любви этой погряз я по уши.
Is just a state of mind
Теперь это моё душевное состояние.


But I can come clean
Но я правда могу быть честным,
You can trust me
Мне можно доверять.
Rest your hopes on my lips and taste my venom
Оставь все свои надежды на моих устах, познай и ты, каков мой яд на вкус.
Let my sorrow weigh you down
Позволь моему несчастью затянуть тебя с собой на самое дно,
And feed upon you
Утолив свою жажду твоей плотью.





1 – Отрывок из второго эпизода "Planet Man" – радиопередачи, которая выходила в 1950-е годы

2 – Имеется в виду, что депрессия и зависимости отнимают столько времени, сколько бы заняла обычная рутинная работа

3 – "Get clean" – в сленге значит завязать с чем-то, бросить, в основном, имеются в виду зависимости, будь то алкоголь, самоповреждение или наркотики

4 – "Come clean" – на языке сленга значит: признаться в чём-либо, быть абсолютно честным

5 – "Shit gets real" – уже не до шуток, всё стало серьёзно, ситуация призывает к трезвости сознания

6 – Дословно: но ничто так не расскажет о любви, как тяжкое преступление

7 – Подразумевается тюремный срок за тяжкое преступление, упомянутое выше, который равняется 25 годам, но может быть продлён до конца жизни заключённого

8 – Барбитураты – группа лекарственных средств, которые угнетают ЦНС; "Перкоцет" – очень мощное болеутоляющее, также часто упоминается в других песнях Фрэнка

9 – Отсылка к фазовому оружию из "Звёздного пути"
Х
Качество перевода подтверждено