Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Defenders of the Crown исполнителя (группы) Edguy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Defenders of the Crown (оригинал Edguy)

Защитники короны (перевод Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл)

Seven seas crossed seven times at least
Мы пересекли семь морей как минимум семь раз.
Back and forth we sailed to proselytize
Мы плавали туда и сюда, чтобы обращать в свою веру.
We'll drag you over
Мы перетянем вас на свою сторону!
A better world is waiting
Лучший мир ждёт
At the end of what we're saying
В конце того, о чём мы говорим.
Never failed to fertilize from Perth to Dover
Мы никогда не терпели неудачи, посеяв свои идеи от Перта до Дувра! 1


Here we go:
Поехали:
Countless childhood dreams
Бесчисленные детские мечты
Flaunted for the world to see
Выставлены на показ всему миру,
What a show!
Какое представление!
Go where no man's been before
Идите туда, где ещё не ступала нога человека,
Yet we're charging open doors
Пока мы удерживаем двери открытыми!


We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!


Have you heard the last words
Слышали ли вы последние слова
Of the fallen-by-the-waysides
Вылетевшего на обочину? 2
Such as: "Don't you ever leave the beaten track!"
Типа таких: "Никогда не съезжай с проторенной дороги!"
A dirty job: it's Marshall arts
Грязная работа: это "Маршалл Артс", 3
It's wicked through and through like me and you
Нечестивые насквозь, как я и ты.
Just another glass and then: Attack!
Лишь ещё один стакан, а затем: "В атаку!"


Here we go...
Поехали...


Here we go:
Поехали:
Countless childhood dreams
Бесчисленные детские мечты
Flaunted for the world to see
Выставлены на показ всему миру,
What a show!
Какое представление!
Go where no man's been before
Идите туда, где ещё не ступала нога человека,
Yet we're charging open doors
Пока мы удерживаем двери открытыми!


We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown...
Мы — защитники короны!
And we also eat monsters!
А ещё мы едим монстров!


[Solo]
[Соло]


[Master of the ceremonies:] Woah oh oh hoe oh hohoe?
[Распорядитель церемоний:] Уо о о хо о хохо? 4
[Voices of the damned:] Woah oh oh oh oh oh oh!
[Голоса проклятых:] Уо о о о о о о!
[Master of the ceremonies:] Woah ho ho hoe oh hohoe?
[Распорядитель церемоний:] Уо о о хо о хохо?
[Voices of the damned:] Woah oh oh oh oh oh oh!!
[Голоса проклятых:] Уо о о о о о о!!
[Master of the ceremonies:] Woah oh hoe oh oh oh oh hohoe?!?
[Распорядитель церемоний:] Уо о хо о о о о хохо?!?
[Voices of the damned:] Woah oh oh oh oh oh oh oh oh!!!!!
[Голоса проклятых:] Уо о о о о о о о о!!!!!
[Master of the ceremonies:] Woah oh oh oh hoe hohoe????
[Распорядитель церемоний:] Уо о о о хо хохо????
[Voices of the damned:] Woah oh oh oh oh oh oh!!!!!!!
[Голоса проклятых:] Уо о о о о о о!!!!!!!
[Master of the ceremonies:] Woah oh oh oh hoe???!?
[Распорядитель церемоний:] Уо о о о хо???!?
[Voices of the damned:] Woah oh oh oh oh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[Голоса проклятых:] Уо о о о о!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Oh yeaaaaaaah!!!!
О дааааааа!!!!


We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!


We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
Of the crown the defenders we are too
Короны защитники мы также.
We're defenders of the crown
Мы — защитники короны!
Of the crown the defenders we are too
Короны защитники мы также.


Hahahaha
Хахахаха!
We will eat you!
Мы съедим вас!





1 — Перт — город в Австралии, Дувр — город и порт в Великобритании.

2 — Переносное значение — "потерпевшего неудачу", "вышедшего из строя".

3 — Marshall Arts — агентство, основанное Барри Маршаллом, занимающееся продюсированием музыкантов (в т.ч. и рок-исполнителей) и организацией их туров.

4 — Именно так выглядит текст в английском варианте на буклете альбома. Видимо, это пародия на религиозные церемонии и вместе с тем — пародия на "разогрев толпы" на рок-концертах, когда солист растягивает гласные, а толпа повторяет за ним.
Х
Качество перевода подтверждено